-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в putalova

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.11.2010
Записей: 37
Комментариев: 3
Написано: 39





Какие правила грамматики английского языка ненавидят ученики?

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:41 + в цитатник

По наблюдениям американских педагогов, ученики-иностранцы стойко
ненавидят и даже игнорируют некоторые правила грамматики английского
языка. Зачастую этим правилам трудно найти аналоги в других языках,
поэтому они бывают непонятны и трудно усваиваются студентами.

Чтобы было меньше проблем при освоении грамматики английского языка,
сразу стоит обратить ваше внимание на следующие грамматические моменты,
постараться преодолеть их трудность:

1. Have got. Эта грамматическая форма доставляет много проблем
начинающим изучать английский язык. Она усложняет. и значительно,
казалось бы, совершенно простые вещи. Но постарайтесь с ней справиться.
Если вы только начали говорить по-английски, то пока употребляйте более
простые выражения. А со временем освоите и его.

2. Present simple Third person s. Очень часто ученики забывают об
этом правиле. И просто его игнорируют. И преподавателям приходится
постоянно их поправлять.

Читать далее о правилах грамматики английского языка


Элвис Пресли научит нас петь по-английски!

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:40 + в цитатник

А давайте разберемся, можно ли в действительности изучать английский язык с помощью песен?

Как вспомогательный метод, красивые песни на английском языке отлично
работают, причем, проверяла на себе. Каким же образом это работает? У
изучающих английский язык с помощью только «бумажных» технологий есть
два очень существенных барьера, которые они никак не могут преодолеть:
восприятие языка на слух и произношение, ну, а более расширенно – навыки
говорения, я бы так сказала.

Вот песни на английском языке как раз-таки и помогают преодолеть эти барьеры. Переломить себя психологически, перенастроить.

Как, например, это произошло однажды со мной. Я начала в тот момент
изучать английский язык с помощью лингвотренажера. И проходила уроки, в
основном, с отдельными словами. Были трудности с произношением, никак не
могла привыкнуть… А тут – красивая песня на английском встретилась в
интернете на одном из сайтов, к тому же текст и перевод тоже
присутствовали. И я увлеклась.

Просто увлеклась музыкой, текстом песни, и даже не поняла вначале,
что я уже не просто слушаю, а вовсю пою по-английски, причем, сама! И
при этом ПОНИМАЮ ТО, о чем пою. И говорю слова песни нормально, и
РАСПОЗНАЮ их, когда певец произносит…

Ну, а главное, я уяснила, что МОГУ говорить по-английски. Все-таки
могу. Я почувствовала «на вкус» эти английские фразы, которые пела.
Появилась уверенность в себе. Я поняла, что не все так сложно. И мои
проблемы в английском – решаемы. Это было так чудесно, что я потом весь
день постоянно под нос себе «тренькала» незатейливую песенку
по-английски. А настроение было – просто великолепное, несмотря ни на
что, творящееся вокруг.

Поем песню на английском языке тут


Различия в написании одних и тех же слов в американском и британском английском

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:35 + в цитатник

Да, и с этим нужно считаться. Вот еще один ориентир в непрерывном потоке английского для нас.

Некоторые слова в американском английском, заканчивающиеся на «ize», в
британском варианте английского языка могут как иметь окончание «ize»,
так и оканчиваться на «ise».

Написание ряда слов может сильно различаться в американском и британском вариантах языка. Например:

I. realise/realize – представлять себе, понимать, осознавать; претворить в жизнь

UK: realise – I realise that there are many lorries on the motorway. – Я осознаю, что на автомагистрали много грузовых машин.

US: realize – He realizes that there are many trucks on the freeway. – Он понимает, что на скоростной автостраде много грузовиков.

II. colourise/colorize – раскрасить, раскрашивать

UK: colourise – Ted Turner has just colourised my favourite movie. – Тед Тёрнер только что раскрасил мой любимый фильм.

US: colorize – Jane Fonda likes movies that are colorized. – Джейн Фонда любит фильмы в цвете (фильмы, которые раскрашены).

Продолжение здесь


Необходимые фразы на английском языке

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:35 + в цитатник

Сегодня предлагаю вам особые фразы на английском языке.
Поскольку их можно и нужно употреблять в речи сразу, как только
приступаете к его изучению. Это часто употребляемые английские фразы, их
можно услышать буквально везде и всюду каждый день. Они помогут вам
начать говорить. Эти полезные фразы на английском языке будут служить
вам своеобразной «палочкой-выручалочкой», даже когда вы просто общаетесь
со своим преподавателем. Поразите его, я имею ввиду вашего
преподавателя, своим прогрессом! Ну, а если изучаете язык
самостоятельно, то произведите впечатление на окружающих вас людей,
пусть они говорят только по-русски… Но вы-то можете уже произнести нечто
вслух по-английски!

Именно распространенные английские фразы вам необходимо освоить в
первую очередь, чтобы начать общаться с кем-то. И самые распространенные
фразы английского языка, конечно же, приветственные:


Nice to meet you. How are you? (Рад встрече. Как дела?) – вот
эти две английских фразы произносят чаще всего. Причем, первую фразу
особенно часто употребляют при знакомстве с кем-то(Nice to meet you). А
второй (How are you?) приветствуют уже знакомых людей при встрече.
Именно с этих фраз и начинайте свое общение по-английски, старайтесь их
употреблять каждый день.

Fine thanks. (Спасибо, хорошо). Эта простая фраза на
английском – ответ на заданный вопрос “How are you?”. С ее помощью вы
сможете ответить на следующие вопросы: “How are you doing?” (Как ваши
дела?), “How are you getting on?” (Как жизнь?), “How was you holiday?”
(Как отпраздновали?), “How is you family?” (Как ваша семья?) и так
далее.

Читаем дальше


Как изучать английский язык по собственным правилам

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:35 + в цитатник

Итак, вам надоели скучные домашние задания, которые дает преподаватель, все эти упражнения и

зубрежка грамматики. И это – естественно. Как можно изучать английский язык так, чтобы вам было

интересно, чтобы хотелось двигаться дальше и дальше, не испытывая отрицательных эмоций, не

заставляя себя, не пересиливая?

Есть несколько очень интересных советов от преподавателей по изучению
английского языка, которые я насобирала, кстати, в англоязычной зоне
интернета. А уж эти преподаватели точно знают как правильно изучать английский язык. И их советы мне очень понравились, поскольку вполне легко реализуемы даже для начинающих.

Все дело в том, чтобы изменить некоторые свои привычки. Очень-очень крохотные ежедневные

действия, которые мы совершаем, например, когда подключаемся к интернету. Вот что вы делаете в

первую очередь, когда выходите в сеть? Правильно, просматриваете новости, читаете свой гороскоп, открываете почтовый ящик…

Да, а я первым делом смотрю, какая сегодня будет погода!

Так вот.

Правило № 1. Когда вы выходите в интернет, то просматривайте
вашу любимую ежедневную информацию на английском языке. Да-да, выходите в
англоязычную зону всемирной сети и просматривайте погоду, гороскоп и
новости (хотя бы заголовки!) по-английски! Да, и вашу программу, в
которой вы читаете свою электронную почту перестройте на английский язык
тоже. Пусть ваши письма будут на русском, а вот сама программа – на
английском языке, чтобы ваш мозг не ленился.

Поехали дальше. Второй совет мне пришелся по душе почему-то даже больше остальных. Знаете,

действительно замечательное решение, особенно для начинающих, для тех,
кто только начал осваивать лексику. Легче всего запоминать новые слова
вот так:

Читать далее




Процитировано 4 раз

Как правильно писать по-американски

Вторник, 11 Октября 2011 г. 13:30 + в цитатник

Изменения, которые произошли в английском языке, так сказать,
«оторвавшемся» от родной Британии и переместившемся на американский
континент, коснулись не только произношения, значения некоторых слов,
формирования устойчивых выражений, но и письма…

Вот, смотрите, что получается. В американском варианте английского языка есть тенденция к выпадению буквы «u» из окончания «our»: некоторые слова в американском английском заканчиваются на «-or», а в британском английском они имеют окончание «-our».

Ряд слов в американском английском заканчиваются на «er», тогда как те же слова в британском варианте английского имеют окончание «re». Например…

I. colour/color - цвет

UK: colour – I love that colour. – Мне нравится этот цвет.

US: color - The sky is a beautiful color today. – Небо прекрасного цвета сегодня.

Читать далее


Фразы, которые помогут вам общаться по-английски

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:55 + в цитатник

Без них не обойтись. Эти английские фразы придется повторять очень
часто. Они будут выручать вас не раз. Запомните эти фразы хорошенько, и
применяйте почаще.

Извиниться:

Excuse me, please.

I’m sorry.

Sorry about that.

Sorry I’m late.

Далее…

Попросить о помощи:

I don’t understand.

Can you help me, please?

Is this right / wrong?

Поздороваться и попрощаться:

Good morning / afternoon / evening!

Hello / Hi

How are you?

Goodbye

Have a good weekend / day / evening / time!

Узнать что-либо

Can I have a pen, please?

Do you have a pen for me?

May I have a pen, please?

Далее


Говорим по-английски не запинаясь!

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:55 + в цитатник

Итак, продолжим наши попытки заговорить на английском языке.
Некоторое время назад мы пробовали начать с того, что просто здоровались
по-английски и применяли какие-то самые простые фразы, которые уже
знаем. Легкие и простые до безобразия, правда?

Теперь сделаем так, как советуют нам специалисты вот в этом
материале, что я нашла для себя, да и для вас. Да, действительно, мы
можем говорить! Потому что это вовсе не страшно!

Мы хотим говорить, читать, писать по-английски. We want to speak,
read and write in English. Мы хотим действовать. Для этого нам нужны
слова, выражающие действие, -слова, которые отвечают на вопрос Что
делать. То есть глаголы, такие, как do (делать), до (идти), get
(получать). Вот еще три «действенных» слова: like [laik] – любить; see
[si:] – видеть; take [teik] – брать.

Английские глаголы ведут себя проще русских глаголов. По-русски мы
меняем многочисленные окончания: видеть, вижу, видишь, видим, видите… А
по-английски – всего две формы.

I see a ball. – Я вижу мяч. You see a ball. – Ты видишь мяч. Не sees a
ball. – Он видит мяч. She sees a ball. – Она видит мяч. We see a ball. –
Мы видим мяч. You see a ball. – Вы видите мяч. They see a ball. – Они
видят мяч.

Продолжение здесь


Как начать говорить по-английски

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:50 + в цитатник

Замечательный материал я нашла для вас сегодня. Итак, нам всем
очень хочется заговорить по-английски. Очень. Но мы не знаем как,
вернее, с чего начать. А ведь на самом деле это очень просто. Нужно
сначала всего лишь… поздороваться по-английски!

Используйте те слова и выражения, что вы уже знаете.
Самые-самые простые, которые для вас уже стали «родными». Старайтесь
произносить их вслух каждый день, при разных обстоятельствах. Это будет
шаг вперед. Вот, попробуйте…

Хочется как можно быстрее заговорить. А для начала разговора
по-английски лучше всего подходит hello [ha'lou]. Это приветствие
соответствует русским здравствуй, здравствуйте, привет.

Hello, boys and girls. – Здравствуйте, мальчики и девочки.

Hello, everybody. – Здравствуйте, все.

Используйте hello в разговоре с близкими родственниками, друзьями, одноклассниками.

Hello, Mum. – Здравствуй, мама.

Hello, Dad. – Здравствуй, папа.

Hello, Nick! Hello, Tim! – Привет, Ник! Привет, Тим!

Продолжение здесь


Разве американцы говорят по-английски?

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:50 + в цитатник

Действительно, может, это совсем уже другой язык, новый? Давайте это
проверим на практике. Итак, вот перед нами еще один ориентир, который
поможет нам освоить эту самую разницу между двумя диалектами одного и
того же языка, которые разделяет океан.

Совсем недавно, 4 сентября, я вам давала ориентир 1, который
утверждает и наглядно показывает, что совершенно разные слова в
американском и английском могут обозначать одно и то же. А теперь все
наоборот…

Ориентир № 2. Одни и те же слова в американском и британском могут
означать совершенно разные вещи! Так легко ошибиться… Вот, смотрите, что
получается, к примеру:

I. tin, can – жестяная банка, жестянка

UK: My tin of Coke is almost empty. Can I get another? – Моя банка колы почти пуста. Можно мне ещё?

US: Can you get me a can of apple juice? – Можно мне банку яблочного сока?

II. biscuit, cookie – печенье

UK: Mrs. Worthington wants biscuits with her tea. – Г-жа Уортингтон хочет печенье к чаю.

US: Young children love cookies and milk. – Маленькие дети любят печенье и молоко.

III. nappy, diaper – подгузник, пелёнка

Читаем дальше


Что значит английское слово Make? Это совсем не то, что выдумаете!

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:45 + в цитатник

Нашла любопытную информацию, думаю, будет вам очень полезно это почитать.

Есть в английском языке слова, которые употребляются во многих
значениях, иными словами, в английском языке большое количество
омонимов и многозначных слов, что не является одним и тем же.
Многозначные слова могут быть синонимами друг друга.

Глагол make является многозначным словом и его приходится слышать в самых разных случаях.

Перевод Make, как известно всем, делать, но это ещё и готовить,
составлять, издавать звук, устанавливать, вводить, приписывать,
равняться, являться, стать, зарабатывать, выиграть и т.д. Этот глагол
может даже выступать в роли существительного и означать телосложение или
склад характера, а также стиль, а в Америке это ещё и информация о
личности, полученная из полицейских досье.

- We’’ve got a make on Ruth; she’s on our files. – Мы установили
личность Руфи, она есть в наших картотеках, – сообщает полицейский агент
Кэйт следователю Джону.

Тот с одобрением отвечает:

- OK, you made it good. – Все в порядке, молодец.

Читать далее


Изучаем английский язык «наощупь»

Среда, 21 Сентября 2011 г. 11:45 + в цитатник

Любой иностранный язык, в том числе английский для нас – это «живое
существо». Оно постоянно меняется, оно развивается, находится в
постоянном движении. Чтобы живое существо не погибло, его нельзя
разрывать на кусочки, изучая каждый в отдельности. Поскольку затем,
сложив их вместе, невозможно снова «оживить». О чем ни раз я пыталась
донести до вас своими ли словами или словами специалистов. И, надо
сказать, что дальнейшие исследования ученых это обстоятельство –
целостность языка – и, соответственно, целостность подхода в изучении
какого бы то ни было языка, однозначно подтверждают!

Никакие упражнения не заменят живой речи! Никакие лексические
диктанты не заменят элементарной ориентации в англоязычном пространстве!
Да, вторая фраза, должно быть, не очень понятна, что-то я переборщила.
Что я имела ввиду?

В школе я учила немецкий язык. По самой что ни на есть обыкновенной
советской методике. Поэтому-то говорить по-немецки, сами понимаете, я не
могу. Какой из школьных уроков немецкого языка запомнился мне на всю
жизнь, как вы думаете? Тот, где мы читали текст, переводили со словарем,
а потом писали словарный диктант? Как бы не так!

Мне запомнился тот урок, где мы играли в магазин. С настоящими
продуктами – колбасой, я, кстати, помню ее вкус до сих пор. Хлебом,
сыром, сливочным маслом, конфетами и т.д. Наша учительница принесла из
дому все эти продукты. Поставила посередине классной комнаты стол,
оформила его в виде импровизированного прилавка и… Началась игра!

Мы все по очереди были и продавцами, и покупателями. Говорили мы при
этом только по-немецки. Учительница же наблюдала за нами и иногда
подсказывала и поправляла, как правильно сказать то или это. По
окончанию урока мы все с удовольствием пили чай с бутербродами и
конфетами. И тоже говорили по-немецки!

Читать далее


Говорим и пишем по-американски

Понедельник, 05 Сентября 2011 г. 20:20 + в цитатник

Английский английский и американский английский – это один и тот же
язык? Неужели? Да, и произношение, и лексика… Все иначе, все по-другому.
Как разобраться?

Вот я тут откопала кое-что интересное. Собственно, специалисты уже
немного поработали над этой самой «разницей» в двух, можно сказать,
диалектах английского языка. И нашли некоторые закономерности. И это
довольно-таки любопытное явление. У нас с вами теперь есть на что
ориентироваться, от чего оттолкнуться.

Итак, ориентир № 1. Совершенно разные слова в американском и британском английском могут обозначать одни и те же вещи.

I. motorway, freeway – автострада

UK: The M1 is the longest motorway in Britain. – M1 самая длинная автомагистраль в Великобритании.

US: In America there are long freeways, but in Canada we call them highways. – В Америке есть длинные автострады,но в Канаде мы называем их шоссе.

Далее


Проедем английским по ушам!

Понедельник, 05 Сентября 2011 г. 20:20 + в цитатник

От всей души благодарю вас, откликнувшихся на мое поздравление с 1 сентября. Спасибо за теплые слова, отклики и письма.

Но письма были не только с благодарностями за поздравление. В них
некоторые люди высказывали и свои опасения, проблемы. Вот цитата из
одного такого письма : «Песня про билет на луну понравилась, но не
добавила надежды


Ответы на вопросы, которые чаще всего задают начинающие изучать английский язык

Понедельник, 05 Сентября 2011 г. 20:15 + в цитатник

Действительно, у тех. кто только начинает заниматься
английским, просто мысли разбегаются во все стороны, и не знаешь, за что
ухватиться. Все кажется сложным, непонятным, трудным… И где взять
добрый совет? Вот я нашла некоторую подсказку на сайте http://4flaga.ru/
Смотрите, вопросы, собственно говоря, самые что ни на есть актуальные и
типичные. Ответы – простые и понятные. к тому же, я целиком и
полностью их поддерживаю.

Итак…

Q: Что самое трудное при изучении английского языка?

A: Запоминать новые и не забывать уже выученные слова.

Далее


Зачем вам английский?

Понедельник, 05 Сентября 2011 г. 20:10 + в цитатник

Вот он, тот вопрос, самый главный, который вы должны себе задать,
когда вы впадете в ступор при изучении английского языка. Этот момент
наступает у всех. Можете назвать его как угодно – нежелание учиться,
лень, неохота и все такое прочее.

Выйти из такого ступора вам поможет один вопрос: действительно, стоит ли вам учить английский? Разберитесь-ка в себе.

Задайте себе такие вопросы:

Чего вы хотите от жизни, собственно говоря, есть ли у вас какие-то жизненные цели?

Вы знаете как этих целей достигнуть?

Как умение говорить, читать и писать по-английски поможет вам достичь ваших жизненных целей?

И, соответственно, ято значит для вас изучение английского языка?

Язык – не цель, изучение языка – тоже не цель. Английский – это
только средство для достижения вашей сокровенной мечты, желания, цели.

Нельзя учить язык «на всякий случай, авось пригодится». Нельзя учить
язык только потому, что этого требует кто-то другой – родители, учителя,
знакомые.

Нужно четко и твердо знать, что вы получите, если начнете говорить
по-английски. И причиной тому должны быть не «установки» вашего
начальника на работе, а ваши личные желания. Вам прибавят зарплату? Что
ж, хорошо. Но этого мало! Мало для серьезной мотивации себя.

Далее


Адрес на конверте по-английски… Как с ним справиться.

Понедельник, 05 Сентября 2011 г. 20:05 + в цитатник

Несмотря на интернет, электронную почту, скайп и прочие удовольствия,
почтовая служба США все-таки работает… И кое-кому из нас иногда
приходится воспользоваться ее услугами. Отправить письмецо в конверте,
посылочку махонькую, насколько деньги позволяют.

Что ж, общение с друзьями, родственниками и знакомыми, проживающими
за океаном – дело доброе. Только тем, кто пока еще с английским не в
ладах, правильно оформить конверт с письмом, написать адрес – несколько
затруднительно.

Вот я и решила вам немножко помочь.

Почтовая служба США к оформлению конвертов с письмами, бандеролей и
посылок, конечно же, предъявляет целый ряд требований. И вполне
справедливо, так как почту сортируют нынче не люди, а машины.

Итак, почтовая служба США требует, чтобы:

Далее



Поиск сообщений в putalova
Страницы: [2] 1 Календарь