Какие правила грамматики английского языка ненавидят ученики? |
По наблюдениям американских педагогов, ученики-иностранцы стойко
ненавидят и даже игнорируют некоторые правила грамматики английского
языка. Зачастую этим правилам трудно найти аналоги в других языках,
поэтому они бывают непонятны и трудно усваиваются студентами.
Чтобы было меньше проблем при освоении грамматики английского языка,
сразу стоит обратить ваше внимание на следующие грамматические моменты,
постараться преодолеть их трудность:
1. Have got. Эта грамматическая форма доставляет много проблем
начинающим изучать английский язык. Она усложняет. и значительно,
казалось бы, совершенно простые вещи. Но постарайтесь с ней справиться.
Если вы только начали говорить по-английски, то пока употребляйте более
простые выражения. А со временем освоите и его.
2. Present simple Third person s. Очень часто ученики забывают об
этом правиле. И просто его игнорируют. И преподавателям приходится
постоянно их поправлять.
|
|
Элвис Пресли научит нас петь по-английски! |
А давайте разберемся, можно ли в действительности изучать английский язык с помощью песен?
Как вспомогательный метод, красивые песни на английском языке отлично
работают, причем, проверяла на себе. Каким же образом это работает? У
изучающих английский язык с помощью только «бумажных» технологий есть
два очень существенных барьера, которые они никак не могут преодолеть:
восприятие языка на слух и произношение, ну, а более расширенно – навыки
говорения, я бы так сказала.
Вот песни на английском языке как раз-таки и помогают преодолеть эти барьеры. Переломить себя психологически, перенастроить.
Как, например, это произошло однажды со мной. Я начала в тот момент
изучать английский язык с помощью лингвотренажера. И проходила уроки, в
основном, с отдельными словами. Были трудности с произношением, никак не
могла привыкнуть… А тут – красивая песня на английском встретилась в
интернете на одном из сайтов, к тому же текст и перевод тоже
присутствовали. И я увлеклась.
Просто увлеклась музыкой, текстом песни, и даже не поняла вначале,
что я уже не просто слушаю, а вовсю пою по-английски, причем, сама! И
при этом ПОНИМАЮ ТО, о чем пою. И говорю слова песни нормально, и
РАСПОЗНАЮ их, когда певец произносит…
Ну, а главное, я уяснила, что МОГУ говорить по-английски. Все-таки
могу. Я почувствовала «на вкус» эти английские фразы, которые пела.
Появилась уверенность в себе. Я поняла, что не все так сложно. И мои
проблемы в английском – решаемы. Это было так чудесно, что я потом весь
день постоянно под нос себе «тренькала» незатейливую песенку
по-английски. А настроение было – просто великолепное, несмотря ни на
что, творящееся вокруг.
|
|
Различия в написании одних и тех же слов в американском и британском английском |
Да, и с этим нужно считаться. Вот еще один ориентир в непрерывном потоке английского для нас.
Некоторые слова в американском английском, заканчивающиеся на «ize», в
британском варианте английского языка могут как иметь окончание «ize»,
так и оканчиваться на «ise».
Написание ряда слов может сильно различаться в американском и британском вариантах языка. Например:
I. realise/realize – представлять себе, понимать, осознавать; претворить в жизнь
UK: realise – I realise that there are many lorries on the motorway. – Я осознаю, что на автомагистрали много грузовых машин.
US: realize – He realizes that there are many trucks on the freeway. – Он понимает, что на скоростной автостраде много грузовиков.
II. colourise/colorize – раскрасить, раскрашивать
UK: colourise – Ted Turner has just colourised my favourite movie. – Тед Тёрнер только что раскрасил мой любимый фильм.
US: colorize – Jane Fonda likes movies that are colorized. – Джейн Фонда любит фильмы в цвете (фильмы, которые раскрашены).
|
|
Необходимые фразы на английском языке |
Сегодня предлагаю вам особые фразы на английском языке.
Поскольку их можно и нужно употреблять в речи сразу, как только
приступаете к его изучению. Это часто употребляемые английские фразы, их
можно услышать буквально везде и всюду каждый день. Они помогут вам
начать говорить. Эти полезные фразы на английском языке будут служить
вам своеобразной «палочкой-выручалочкой», даже когда вы просто общаетесь
со своим преподавателем. Поразите его, я имею ввиду вашего
преподавателя, своим прогрессом! Ну, а если изучаете язык
самостоятельно, то произведите впечатление на окружающих вас людей,
пусть они говорят только по-русски… Но вы-то можете уже произнести нечто
вслух по-английски!
Именно распространенные английские фразы вам необходимо освоить в
первую очередь, чтобы начать общаться с кем-то. И самые распространенные
фразы английского языка, конечно же, приветственные:
Nice to meet you. How are you? (Рад встрече. Как дела?) – вот
эти две английских фразы произносят чаще всего. Причем, первую фразу
особенно часто употребляют при знакомстве с кем-то(Nice to meet you). А
второй (How are you?) приветствуют уже знакомых людей при встрече.
Именно с этих фраз и начинайте свое общение по-английски, старайтесь их
употреблять каждый день.
Fine thanks. (Спасибо, хорошо). Эта простая фраза на
английском – ответ на заданный вопрос “How are you?”. С ее помощью вы
сможете ответить на следующие вопросы: “How are you doing?” (Как ваши
дела?), “How are you getting on?” (Как жизнь?), “How was you holiday?”
(Как отпраздновали?), “How is you family?” (Как ваша семья?) и так
далее.
|
|
Как изучать английский язык по собственным правилам |
Итак, вам надоели скучные домашние задания, которые дает преподаватель, все эти упражнения и
зубрежка грамматики. И это – естественно. Как можно изучать английский язык так, чтобы вам было
интересно, чтобы хотелось двигаться дальше и дальше, не испытывая отрицательных эмоций, не
заставляя себя, не пересиливая?
Есть несколько очень интересных советов от преподавателей по изучению
английского языка, которые я насобирала, кстати, в англоязычной зоне
интернета. А уж эти преподаватели точно знают как правильно изучать английский язык. И их советы мне очень понравились, поскольку вполне легко реализуемы даже для начинающих.
Все дело в том, чтобы изменить некоторые свои привычки. Очень-очень крохотные ежедневные
действия, которые мы совершаем, например, когда подключаемся к интернету. Вот что вы делаете в
первую очередь, когда выходите в сеть? Правильно, просматриваете новости, читаете свой гороскоп, открываете почтовый ящик…
Да, а я первым делом смотрю, какая сегодня будет погода!
Так вот.
Правило № 1. Когда вы выходите в интернет, то просматривайте
вашу любимую ежедневную информацию на английском языке. Да-да, выходите в
англоязычную зону всемирной сети и просматривайте погоду, гороскоп и
новости (хотя бы заголовки!) по-английски! Да, и вашу программу, в
которой вы читаете свою электронную почту перестройте на английский язык
тоже. Пусть ваши письма будут на русском, а вот сама программа – на
английском языке, чтобы ваш мозг не ленился.
Поехали дальше. Второй совет мне пришелся по душе почему-то даже больше остальных. Знаете,
действительно замечательное решение, особенно для начинающих, для тех,
кто только начал осваивать лексику. Легче всего запоминать новые слова
вот так:
|
|
Как правильно писать по-американски |
Изменения, которые произошли в английском языке, так сказать,
«оторвавшемся» от родной Британии и переместившемся на американский
континент, коснулись не только произношения, значения некоторых слов,
формирования устойчивых выражений, но и письма…
Вот, смотрите, что получается. В американском варианте английского языка есть тенденция к выпадению буквы «u» из окончания «our»: некоторые слова в американском английском заканчиваются на «-or», а в британском английском они имеют окончание «-our».
Ряд слов в американском английском заканчиваются на «er», тогда как те же слова в британском варианте английского имеют окончание «re». Например…
I. colour/color - цвет
UK: colour – I love that colour. – Мне нравится этот цвет.
US: color - The sky is a beautiful color today. – Небо прекрасного цвета сегодня.
|
|
Фразы, которые помогут вам общаться по-английски |
Без них не обойтись. Эти английские фразы придется повторять очень
часто. Они будут выручать вас не раз. Запомните эти фразы хорошенько, и
применяйте почаще.
Извиниться:
Excuse me, please.
I’m sorry.
Sorry about that.
Sorry I’m late.
Далее…
Попросить о помощи:
I don’t understand.
Can you help me, please?
Is this right / wrong?
Поздороваться и попрощаться:
Good morning / afternoon / evening!
Hello / Hi
How are you?
Goodbye
Have a good weekend / day / evening / time!
Узнать что-либо
Can I have a pen, please?
Do you have a pen for me?
May I have a pen, please?
|
|
Говорим по-английски не запинаясь! |
Итак, продолжим наши попытки заговорить на английском языке.
Некоторое время назад мы пробовали начать с того, что просто здоровались
по-английски и применяли какие-то самые простые фразы, которые уже
знаем. Легкие и простые до безобразия, правда?
Теперь сделаем так, как советуют нам специалисты вот в этом
материале, что я нашла для себя, да и для вас. Да, действительно, мы
можем говорить! Потому что это вовсе не страшно!
Мы хотим говорить, читать, писать по-английски. We want to speak,
read and write in English. Мы хотим действовать. Для этого нам нужны
слова, выражающие действие, -слова, которые отвечают на вопрос Что
делать. То есть глаголы, такие, как do (делать), до (идти), get
(получать). Вот еще три «действенных» слова: like [laik] – любить; see
[si:] – видеть; take [teik] – брать.
Английские глаголы ведут себя проще русских глаголов. По-русски мы
меняем многочисленные окончания: видеть, вижу, видишь, видим, видите… А
по-английски – всего две формы.
I see a ball. – Я вижу мяч. You see a ball. – Ты видишь мяч. Не sees a
ball. – Он видит мяч. She sees a ball. – Она видит мяч. We see a ball. –
Мы видим мяч. You see a ball. – Вы видите мяч. They see a ball. – Они
видят мяч.
|
|
Как начать говорить по-английски |
Замечательный материал я нашла для вас сегодня. Итак, нам всем
очень хочется заговорить по-английски. Очень. Но мы не знаем как,
вернее, с чего начать. А ведь на самом деле это очень просто. Нужно
сначала всего лишь… поздороваться по-английски!
Используйте те слова и выражения, что вы уже знаете.
Самые-самые простые, которые для вас уже стали «родными». Старайтесь
произносить их вслух каждый день, при разных обстоятельствах. Это будет
шаг вперед. Вот, попробуйте…
Хочется как можно быстрее заговорить. А для начала разговора
по-английски лучше всего подходит hello [ha'lou]. Это приветствие
соответствует русским здравствуй, здравствуйте, привет.
Hello, boys and girls. – Здравствуйте, мальчики и девочки.
Hello, everybody. – Здравствуйте, все.
Используйте hello в разговоре с близкими родственниками, друзьями, одноклассниками.
Hello, Mum. – Здравствуй, мама.
Hello, Dad. – Здравствуй, папа.
Hello, Nick! Hello, Tim! – Привет, Ник! Привет, Тим!
|
|
Разве американцы говорят по-английски? |
Действительно, может, это совсем уже другой язык, новый? Давайте это
проверим на практике. Итак, вот перед нами еще один ориентир, который
поможет нам освоить эту самую разницу между двумя диалектами одного и
того же языка, которые разделяет океан.
Совсем недавно, 4 сентября, я вам давала ориентир 1, который
утверждает и наглядно показывает, что совершенно разные слова в
американском и английском могут обозначать одно и то же. А теперь все
наоборот…
Ориентир № 2. Одни и те же слова в американском и британском могут
означать совершенно разные вещи! Так легко ошибиться… Вот, смотрите, что
получается, к примеру:
I. tin, can – жестяная банка, жестянка
UK: My tin of Coke is almost empty. Can I get another? – Моя банка колы почти пуста. Можно мне ещё?
US: Can you get me a can of apple juice? – Можно мне банку яблочного сока?
II. biscuit, cookie – печенье
UK: Mrs. Worthington wants biscuits with her tea. – Г-жа Уортингтон хочет печенье к чаю.
US: Young children love cookies and milk. – Маленькие дети любят печенье и молоко.
III. nappy, diaper – подгузник, пелёнка
|
|
Что значит английское слово Make? Это совсем не то, что выдумаете! |
Нашла любопытную информацию, думаю, будет вам очень полезно это почитать.
Есть в английском языке слова, которые употребляются во многих
значениях, иными словами, в английском языке большое количество
омонимов и многозначных слов, что не является одним и тем же.
Многозначные слова могут быть синонимами друг друга.
Глагол make является многозначным словом и его приходится слышать в самых разных случаях.
Перевод Make, как известно всем, делать, но это ещё и готовить,
составлять, издавать звук, устанавливать, вводить, приписывать,
равняться, являться, стать, зарабатывать, выиграть и т.д. Этот глагол
может даже выступать в роли существительного и означать телосложение или
склад характера, а также стиль, а в Америке это ещё и информация о
личности, полученная из полицейских досье.
- We’’ve got a make on Ruth; she’s on our files. – Мы установили
личность Руфи, она есть в наших картотеках, – сообщает полицейский агент
Кэйт следователю Джону.
Тот с одобрением отвечает:
- OK, you made it good. – Все в порядке, молодец.
|
|
Изучаем английский язык «наощупь» |
Любой иностранный язык, в том числе английский для нас – это «живое
существо». Оно постоянно меняется, оно развивается, находится в
постоянном движении. Чтобы живое существо не погибло, его нельзя
разрывать на кусочки, изучая каждый в отдельности. Поскольку затем,
сложив их вместе, невозможно снова «оживить». О чем ни раз я пыталась
донести до вас своими ли словами или словами специалистов. И, надо
сказать, что дальнейшие исследования ученых это обстоятельство –
целостность языка – и, соответственно, целостность подхода в изучении
какого бы то ни было языка, однозначно подтверждают!
Никакие упражнения не заменят живой речи! Никакие лексические
диктанты не заменят элементарной ориентации в англоязычном пространстве!
Да, вторая фраза, должно быть, не очень понятна, что-то я переборщила.
Что я имела ввиду?
В школе я учила немецкий язык. По самой что ни на есть обыкновенной
советской методике. Поэтому-то говорить по-немецки, сами понимаете, я не
могу. Какой из школьных уроков немецкого языка запомнился мне на всю
жизнь, как вы думаете? Тот, где мы читали текст, переводили со словарем,
а потом писали словарный диктант? Как бы не так!
Мне запомнился тот урок, где мы играли в магазин. С настоящими
продуктами – колбасой, я, кстати, помню ее вкус до сих пор. Хлебом,
сыром, сливочным маслом, конфетами и т.д. Наша учительница принесла из
дому все эти продукты. Поставила посередине классной комнаты стол,
оформила его в виде импровизированного прилавка и… Началась игра!
Мы все по очереди были и продавцами, и покупателями. Говорили мы при
этом только по-немецки. Учительница же наблюдала за нами и иногда
подсказывала и поправляла, как правильно сказать то или это. По
окончанию урока мы все с удовольствием пили чай с бутербродами и
конфетами. И тоже говорили по-немецки!
|
|
Говорим и пишем по-американски |
Английский английский и американский английский – это один и тот же
язык? Неужели? Да, и произношение, и лексика… Все иначе, все по-другому.
Как разобраться?
Вот я тут откопала кое-что интересное. Собственно, специалисты уже
немного поработали над этой самой «разницей» в двух, можно сказать,
диалектах английского языка. И нашли некоторые закономерности. И это
довольно-таки любопытное явление. У нас с вами теперь есть на что
ориентироваться, от чего оттолкнуться.
Итак, ориентир № 1. Совершенно разные слова в американском и британском английском могут обозначать одни и те же вещи.
I. motorway, freeway – автострада
UK: The M1 is the longest motorway in Britain. – M1 самая длинная автомагистраль в Великобритании.
US: In America there are long freeways, but in Canada we call them highways. – В Америке есть длинные автострады,но в Канаде мы называем их шоссе.
|
|
Проедем английским по ушам! |
От всей души благодарю вас, откликнувшихся на мое поздравление с 1 сентября. Спасибо за теплые слова, отклики и письма.
Но письма были не только с благодарностями за поздравление. В них
некоторые люди высказывали и свои опасения, проблемы. Вот цитата из
одного такого письма : «Песня про билет на луну понравилась, но не
добавила надежды
|
|
Ответы на вопросы, которые чаще всего задают начинающие изучать английский язык |
Действительно, у тех. кто только начинает заниматься
английским, просто мысли разбегаются во все стороны, и не знаешь, за что
ухватиться. Все кажется сложным, непонятным, трудным… И где взять
добрый совет? Вот я нашла некоторую подсказку на сайте http://4flaga.ru/
Смотрите, вопросы, собственно говоря, самые что ни на есть актуальные и
типичные. Ответы – простые и понятные. к тому же, я целиком и
полностью их поддерживаю.
Итак…
Q: Что самое трудное при изучении английского языка?
A: Запоминать новые и не забывать уже выученные слова.
|
|
Зачем вам английский? |
Вот он, тот вопрос, самый главный, который вы должны себе задать,
когда вы впадете в ступор при изучении английского языка. Этот момент
наступает у всех. Можете назвать его как угодно – нежелание учиться,
лень, неохота и все такое прочее.
Выйти из такого ступора вам поможет один вопрос: действительно, стоит ли вам учить английский? Разберитесь-ка в себе.
Задайте себе такие вопросы:
Чего вы хотите от жизни, собственно говоря, есть ли у вас какие-то жизненные цели?
Вы знаете как этих целей достигнуть?
Как умение говорить, читать и писать по-английски поможет вам достичь ваших жизненных целей?
И, соответственно, ято значит для вас изучение английского языка?
Язык – не цель, изучение языка – тоже не цель. Английский – это
только средство для достижения вашей сокровенной мечты, желания, цели.
Нельзя учить язык «на всякий случай, авось пригодится». Нельзя учить
язык только потому, что этого требует кто-то другой – родители, учителя,
знакомые.
Нужно четко и твердо знать, что вы получите, если начнете говорить
по-английски. И причиной тому должны быть не «установки» вашего
начальника на работе, а ваши личные желания. Вам прибавят зарплату? Что
ж, хорошо. Но этого мало! Мало для серьезной мотивации себя.
|
|
Адрес на конверте по-английски… Как с ним справиться. |
Несмотря на интернет, электронную почту, скайп и прочие удовольствия,
почтовая служба США все-таки работает… И кое-кому из нас иногда
приходится воспользоваться ее услугами. Отправить письмецо в конверте,
посылочку махонькую, насколько деньги позволяют.
Что ж, общение с друзьями, родственниками и знакомыми, проживающими
за океаном – дело доброе. Только тем, кто пока еще с английским не в
ладах, правильно оформить конверт с письмом, написать адрес – несколько
затруднительно.
Вот я и решила вам немножко помочь.
Почтовая служба США к оформлению конвертов с письмами, бандеролей и
посылок, конечно же, предъявляет целый ряд требований. И вполне
справедливо, так как почту сортируют нынче не люди, а машины.
Итак, почтовая служба США требует, чтобы:
|
|