Транслит Проверить орфографию
[+ в свой плеер]
[+ добавить в свой плеер]
Из серии "Разноцветные подборки"
Слово гороскоп - греческого происхождения.
Великолепный пост Ирины Бебневой http://www.liveinternet.ru/community/1726655/post71572444/ о Летучем голландце в сообществе про_искусство подстегнул меня порыться в памяти и достать оттуда две песни о Летучем голландце.
Предлагаю их Вашему вниманию.
Машина времени _ Летучий голландец (на стихи Бориса Баркаса, автора песни "Арлекино", "Летучий голландец", "Лестница")
Приведу здесь также понравившееся мне стихотворение Сергея Кречетова
Летучий голландецЯ летучий корсар. Я скиталец морей.Видит в бурю мой призрачный взгляд.Много встретилось мне на пути кораблей,Ни один не вернулся назад.Я не ведаю сна. Я не знаю утех.Вижу небо да синюю гладь.Я не знаю, за чей неотпущенный грехОсужден я лишь гибель вещать.Кто на море рожден, кто любимец удач,Только глянут — и дрогнут они,Коль зажгутся на высях темнеющих мачтНадо мной голубые огни.Словно звон похорон, мой протяжный призывПрозвучит над холмами зыбей.И домчит к берегам равнодушный приливТолько щепы изломанных рей.И, вскипая, волна будет бить о бортаМолчаливые трупы пловцов,Но никто не расскажет из них никогдаПро подводный таинственный кров.Я не помню о них. Мой корабль окрыленИ неведомой силой стремим.Дни за днями идут, как тоскующий сон,Ночь за ночью, как тающий дым.День и ночь у руля. День и ночь у руляЯ стою, подневольный палач.Только мне никогда не раздастся: «Земля!»С высоты фосфорических мачт.
В заключении приведу стихотворение Александра Галлицкого