-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в probably_maybe

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 21.05.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 34711


как перевести?????

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 10:36 (ссылка)
откуда ты это взял?? о_0
Ответить С цитатой В цитатник
Лерку_Куролесову_неипёт   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 14:06 (ссылка)
бред какой то..чето про самый свежий написано
Ответить С цитатой В цитатник
Машка_Бельская   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 14:30 (ссылка)
Ой...лучше бы наверно молчать...
я бы наверно поняла это так..
I don't known......... - сто пудов "Я не знаю"))
self fresh question - это, возможно что -то вроде "твой собственный свежий/дерзкий вопрос"..
Ток громко не смейся, лано? Я даж словарь достала)))
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Re: Ответ в probably_maybe; как перевести????? Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 16:20 (ссылка)
из песни))) и клторой слов не выкинешь))))))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Re: Ответ в probably_maybe; как перевести????? Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 16:26 (ссылка)
Исходное сообщение Лерку_Куролесову_неипёт: бред какой то..чето про самый свежий написано
неа))))))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Re: Ответ в probably_maybe; как перевести????? Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 16:28 (ссылка)
Машуль, про "я не ззнаю" - это уже я добавил)))))))))
ну ты почти угадала, лингвистика, она ж не терпит примитива, до этого варианта - примитив.... я бы почти так же перевел бы, но

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 16:32 (ссылка)
probably_maybe, позволю себе предположить, что слова ты записал на слух.. Уверен, что не
"Selfish question
I don't know" ;)
Ответить С цитатой В цитатник
---White---   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 19:55 (ссылка)
я бы перевела "новый(свежий) вопрос к себе" что-то вроде того...
Ответить С цитатой В цитатник
Фадя   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 20:15 (ссылка)
у вас тут просто клуб молодых лингвистов-интелектуалов)
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 20:53 (ссылка)
блин, почему нельзя редактировать. к моему предыдущему сообщению надо добавить '?' )
Ответить С цитатой В цитатник
Машка_Бельская   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 21:06 (ссылка)
probably_maybe, но?))) Хочу твой вариант...
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Re: Ответ в probably_maybe; как перевести????? Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 22:56 (ссылка)
Исходное сообщение Фадя: у вас тут просто клуб молодых лингвистов-интелектуалов)
это при заведующем - дебиле!))))))))))))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Re: Ответ в probably_maybe; как перевести????? Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 22:57 (ссылка)
Исходное сообщение тт_: блин, почему нельзя редактировать. к моему предыдущему сообщению надо добавить '?' )
а потому как я придерживаюсь принципа "слово - не воробей")))))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:03 (ссылка)
probably_maybe, ок =)

ну так что думаешь по поводу моего варианта
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:04 (ссылка)
Машка_Бельская, я забыл контекст(((((
но, вообще, эта фраза в песне тех, кто очень ловко жонглирует словами, так, что, порой, англоговорящие не понимают до конца...
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:06 (ссылка)
тт_, погоди)))))) я тут пил два дня безбожно... вспоминаю, откуда вылернул фразу))))
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:09 (ссылка)
тт_, не, не катит)))))
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:09 (ссылка)
probably_maybe, хы

ну вобщем то что я написала звучит куда грамотней твоего) и легко поддается переводу ;)
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:10 (ссылка)
probably_maybe, аа ну тебе виднее)))
Ответить С цитатой В цитатник
probably_maybe   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:22 (ссылка)
тт_, найду текст целиком и покажу)))))
Ответить С цитатой В цитатник
тт_   обратиться по имени Воскресенье, 06 Августа 2006 г. 23:28 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Фадя   обратиться по имени Среда, 09 Августа 2006 г. 21:05 (ссылка)
probably_maybe, Дружок, ты отвратный симулянт...Ты сооовсем не похож на дебила)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку