Понедельник, 03 Октября 2005 г. 11:17
+ в цитатник
читал ребенку "Алису в стране чудес".
на этот раз в адаптации (переводом назвать это трудно) "великого русского писателя" Набокова.
оставлю в покое получившееся название "приключения Ани в чудесной стране"... или как там, не помню, но содержание!!!!
это пиздец просто.
насколько я любил в детстве эту книжку, а пластинка "Алиса в стране чудес" с Высоцким и прочими просто восторг вызывала!
и насколько убогие тексты у Набокова.
Очередной "правильный" перевод.
Пучков-Гоблин не первооткрыватель темы "я лучше знаю русский чем все вы!"
Набоков его опередил конечно
LI 5.8.17
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-