Глава 1. Восхождение Темного Лорда
|
|
Вторник, 31 Июля 2007 г. 16:20
+ в цитатник

Закончила!
Перевела 1 главу!!!!!!
24 750 символов текста.
453 слова, записанный мной в словарик. Там были и старые, уже забытые мне слова, и слова, значения которых я искала в интернете.
Я переводила, стараясь писать все именно так, как задумывала Роулинг. Без домысливания, без "преукрашивания" руского текста.
Роулинг пишет сухо, фактами. От ее недомолвок, порой мурашки по коже.
Те 2 перевода, которые я встречала в сети, конечно красивые, и удобочитаемые, но атмосфера того, как все это "рубит с плеча" Роулинг напрочь в них убита.
Зверские сравнения. Печальные троеточия. Обращения героев из ниоткуда в никуда.
Фразки, взгляды.... это нельзя преукрашивать, это должно быть, так как должно быть.
Переводя первую в своей жизни английскую книжку, призадумалась - сколько ж я потеряла, прочитав все остальные в переводе!!!!!!
LI 5.09.15
Вложение: 3598262_1_dark_lord_ascending.doc
Метки:
гарри поттер
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-