-ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в PING

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ЋќЎјƒ»_Ќј_‘ќ“ќ

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 19.10.2006
«аписей: 1669
 омментариев: 4074
Ќаписано: 11617

јнтисказки

—реда, 07 ‘еврал€ 2007 г. 23:54 + в цитатник
јнтисказка - условное название такой интерпретации попул€рного
сказочного сюжета, когда он развиваетс€ нетрадиционно и в то же врем€
логически непротиворечиво.


 ќ“ ¬ —јѕќ√ј’

- ј еще мен€ увер€ли, - сказал  от в сапогах ¬еликану, - но
этому-то € никак не могу поверить, - что вы будто бы умеете
превращатьс€ даже в самых маленьких животных. Ќу, например, сделатьс€
мышью. ƒолжен сказать поправде, что считаю это совершенно невозможным.
- јх вот как! Ќевозможным? - переспросил ¬еликан. - ј ну-ка,
погл€ди!
» в то же мгновение ока ¬еликан превратилс€ в мышь.  от погналс€
за ней, но мышь, злорадно хихика€, улетела под потолок, потому что
оказалась летучей.
ћќ–јЋ№: ≈сли вы хотите добитьс€ правильного исполнени€ заказа,
формулируйте техническое задание возможно более точно.


«ќЋ”Ў ј, или ’–”—“јЋ№Ќџ… ЅјЎћј„ќ 

ѕринц приказал объ€вить во всеуслышание, под звуки труб и фанфар,
что девушка, которой впору придетс€ хрустальный башмачок, станет его
женой.
–азумеетс€, сначала башмачок дали мерить принцессам, потом
герцогин€м, потом придворным дамам, но все было напрасно: он был тесен
и герцогин€м, и принцессам, и придворным дамам.
ѕока очередь доходила до «олушки, прытка€ дочь одной фрейлины
примерила башмачок, и ... вот так штука! ќн пришелс€ ей в самый раз.
ѕринц собралс€ было, скреп€ сердце, выполнить свое обещание, но не
смог: фрейлинской дочке только-только стукнуло дес€ть лет.
ћќ–јЋ№: —уществует множество A всех девушек и множество B девушек
брачного возраста.
ясно, что B - непустое множество, т.е. оно €вл€етс€ правильной
частью множества A. “ому, кто этого не знает, попросту еще рановато
женитьс€.


ѕќ ў”„№≈ћ” ¬≈Ћ≈Ќ»ё

ѕошел ≈мел€ за водой. “олько закинул ведерко в прорубь, как
попалась ему больша€ щука. ќбрадовалс€ ≈мел€:
- Ќаварю-ка из этой щуки ухи. —лавна€ уха будет, жирна€!
ј щука плеснула хвостом в ведерке и говорит человечьим голосом
(откуда же ей было знать, в какие кра€ ее занесло):
- Release me, youngster, and I'll make you a rich man!
≈мел€, конечно, ничего не пон€л и съел щуку.
ћќ–јЋ№: «нание иностранных €зыков иногда может принести немалую
пользу.

–≈ѕ ј

ѕосадил ƒед репку. ¬ыросла репка больша€-пребольша€. стал ƒед
репку из земли т€нуть. “€нет-пот€нет - выт€нуть не может. ѕозвал ƒед
Ѕабку, ¬нучку, ∆учку,  ошку и ћышку. ћышка за  ошку,  ошка за ∆учку,
∆учка за ¬нучку, ¬нучка за Ѕабку, Ѕабка за ƒедку, ƒедка за репку,
ухватились, дернули, - ботва оторвалась, и они все друг на друга так и
повалились. –епка же - ни с места.
ћќ–јЋ№: ѕредсказать, как будет вести себ€ реальное твердое тело
под нагрузкой, можно лишь при наличии диаграммы испытаний на
сжатие-раст€жение, пользу€сь методами расчета, разработанными в науке о
сопротивлении материалов.


ќ√Ќ»¬ќ

...ќткрыл —олдат первую дверь и вошел в комнату. ѕосреди комнаты
сундук стоит,на сундуке сидит собака. √лаза у нее, словно два чайных
блюдца...
- Ќу и чудище, - сказал —олдат, схватил собаку и мигом посадил ее
на ведьмин передник.
“ут собака присмирела, —олдат открыл сундук и давай оттуда деньги
таскать. Ќабрал себе полные карманы медных денег, закрыл сундук и оп€ть
посадил на него собаку, а сам пошел в другую комнату.
 арманы у него были большие, солдатские - каждый вместимостью
около двух литров (кубических дециметров то есть). ј мундир был
пор€дком поизносившийс€. ѕоэтому, не успел он и шагу ступить, как
карманы под т€жестью прорвались (плотность меди все-таки - 8.8
кг/куб.дм), и все высыпалось...
¬ другой комнате было полным-полно серебра.  арманы —олдат набить
уже не мог, набил ранец. –анец был не большой и не маленький: что-то
около 20 куб.дм.  р€хт€, еле переволок он свою ношу в третью комнату
(учтите - плотность серебра - 10.5 кг/куб.дм, и ранец весил добрых 200
кг)...
Ѕатюшки, сколько тут было золота! —олдат высыпал из ранца
серебр€ные деньги и стал набивать его золотыми. » не только ранец:
навалил золота и в шапку, и в сапоги. ¬ ранец вошло центнера этак три с
половиной (плотность золота - 19.3), да в шапку, котора€ была объемом
литров семь - килограммов сто тридцать. «а голенища сапог поместилось
каких-нибудь сорок килограммов... ѕрибавьте собственный вес —олдата -
килограммов шестьсот наберетс€.
—амосто€тельно сдвинутьс€ с места —олдат, конечно, уже не мог.
ќдна была надежда - на сверхчеловеческую силу ¬едьмы, что должна была
выт€нуть его из подземель€ веревкой.
¬едьма поднатужилась и вытащила... бы (как-никак ведьма), но
веревка вовсе не была рассчитана на шесть центнеров груза и лопнула в
самый ответственный момент.
“ак —олдат и осталс€ в подземелье.
ћќ–јЋ№: ƒл€ получени€ рациональной прибыли недостаточно знать
основы политэкономии (денежна€ функци€ металлов —олдату была хорошо
известна): элементарные сведени€ их естественных наук тоже необходимы.

 ќЋќЅќ 

 олобок и от Ѕабушки ушел, и от ƒедушки ушел. ќт ћедвед€ и ¬олка -
подавно ушел. “олько от Ћисы не удавалось так просто уйти.
«аманила его Ћиса хитростью пр€мо к себе в пасть и вознамерилась
съесть. Ќадкусила он  олобок... и выплюнула: покуда  олобок от Ѕабушки,
ƒедушки, ћедвед€ и ¬олка бегал - зачерствел вконец.
ћќ–јЋ№: ≈сли вам нужно освежить зачерствевшее хлебобулочное
изделие, заверните его во влажную салфетку и положите на несколько
минут в гор€чую духовку.



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку