Не люблю Карлина (не поклонник его мерзких шуток, а кроме того часто не разделяю его взгляды на многое), но эту вещь он подметил очень метко (запись, насколько понял, какого-то выступления 90-х годов):
Мне не нравятся слова, которые скрывают правду, которые смазывают действительность. Мне не нравится эвфемизмы и эвфемистическая речь. А их полно в американском английском языке, потому что у американцев проблемы с восприятием действительности.
Американцы не любят смотреть правде в глаза, так что они выдумали учтивый язык, чтобы отгородиться от нее. И с каждым поколением ситуация ухудшается, почему-то она становится только хуже. Приведу пример.
На поле боя бывает состояние - большинство о нем знают - когда нервная система бойца доходит до предела, не может нагружаться еще сильнее. Она не выдержала или это вот-вот произойдет. Во время Первой мировой войны это состояние называли "shell shock" (рус. - военный невроз). Простая, честная, прямая речь. Два слога - shell shock. Звучит почти, как само оружие. Это было семьдесят лет назад.
Затем сменилось целое поколение, настала Вторая мировая война и то же самое состояние начали называть "battle fatigue" (рус. - боевая усталость). Уже четыре слога, произносится чуть дольше, уже не кажется таким жестким. Слово "fatigue" приятнее, чем "shock".
Затем была война в Корее 1950 года. На Мэдисон-авеню кипела жизнь, и то же самое состояние стало называться "operational exhaustion" (рус. - оперативное истощение). Эй, у нас уже восемь слогов! И живость из этого понятия выжата напрочь, оно абсолютно стерильно. Звучит, как что-то, что может случиться с вашей машиной!
Затем, конечно же, пришла война во Вьетнаме, которая заняла лет эдак шестнадцать-семнадцать. И благодаря всей той лжи и обману, что витали вокруг нее, ни для кого не стало неожиданностью, что то же самое состояние начали называть "post-traumatic stress disorder" (рус. - посттравматическое стрессовое расстройство). Все те же восемь слогов, зато мы добавили дефис! И вся боль полностью похоронена под слоем жаргона.
Я вам гарантирую, если бы мы до сих пор пользовались фразой "shell shock", некоторые из ветеранов Вьетнама получили бы необходимое внимание. Я гарантирую это. Но этого не произошло, и одна из причин - это то, что мы пользуемся этой учтивой речью. Речью, которая делает жизнь безжизненной. И в этом замешано время - с его течением все становится только хуже.
Приведу еще один пример: в какой-то период моей жизни туалетная бумага стала гигиенической салфеткой. Никто мне об этом не сказал, никто не спросил моего согласия, оно просто произошло: "туалетная бумага" стала "гигиенической салфеткой".
"Кроссовки" стали "беговой обувью". "Зубные протезы" стали "стоматологическими материалами". "Лекарства" стали "медикаментами". "Информация" стала "справочной поддержкой". "Свалка" стала "местом под мусор". "Автомобильные аварии" стали "дорожно-транспортными происшествиями". "Почти пасмурно" превратилось в "почти солнечно". "Мотели" стали "транспортными ночлежками". "Трейлер для ночлега" превратился в "дом на прицепе". "Использованные машины" превратились в "б/у транспорт". "Горничная" стала "обслуживанием номеров". А запор стал случайной неприятностью.
В детстве, когда я заболевал, мне говорили сходить в поликлинику к доктору. Теперь надо сходить в "организацию здравоохранения", или "центр благополучия", чтобы "проконсультироваться со специалистом по лечению".
Бедные люди раньше жили в трущобах. Теперь "экономически неполноценные люди населяют низкокачественную застройку в черте города". И они нищие, нищие! У них нет "неудовлетворительного заработка". Они нищие, мать вашу! Потому что многих из них уволили! Ну, знаете - уволили: руководство хотело сократить количество рабочих мест, так что теперь многие не принадлежат к действительной рабочей силе. Самодовольные, жадные, зажравшиеся белые люди придумали учтивую речь, чтобы прикрыть свои грешки, вот и все.
ЦРУ больше не убивает людей, оно их "нейтрализует". Или "зачищает местность". Правительство больше не обманывает, оно "прибегает к дезинформации". Пентагон измеряет радиоактивное излучение в том, что там называется "единицами солнечного света". Израильские убийцы зовутся "штурмовиками". Арабских штурмовиков обозвали "террористами".
Убийцы-оппозиционеры зовутся как "freedom fighters" (рус. - борцы за свободу). Ну, раз уж "crime fighters" борются с преступностью, а "fire fighters" борются с пожарами, то с чем же борются "freedom fighters"? Нам что-то не договаривают, вам не кажется?
Кое-что из этого просто глупо, все это знают: например, в аэропорту вас просят пройти предварительную посадку в самолет. Что это за хрень, "предварительная посадка", что она значит? Сесть в самолет до того, как ты сядешь в самолет?
Обычно предварительную посадку просят пройти "пассажиров, кому требуется помощь"... Калек же! Простая, честная, прямая речь. Ни в одном словаре не сказано, что слово "калека" имеет оскорбительный характер. Не имеет, им даже пользуются в переводах Библии! Там так и сказано: "Иисус исцелил калек". Там не уходит семь слов, чтобы описать это состояние!
Но в этой стране больше нет калек. В ней есть... "физически ограниченные люди". Это достаточно нелепая отговорка для вас? А как вам "альтернативно-способные"? Я слышал, их называют и так, "альтернативно-способными"! Вам теперь даже нельзя называть этих людей ограниченными, они скажут: "Мы не ограничены! У нас ограниченные возможности!" Этим несчастным врет система, пытаясь убедить, что если изменить название состояния, то как-то получится изменить само состояние! Но эй, братишка... не получается! Не получается!
В этой стране больше нет глухих - "люди с ослабленным слухом"! Нету слепых - "частично видящие" или "люди с ослабленным зрением"! Нету тупых - у всех "нарушение способности к обучению"! Или это "обратно-исключительные люди". Вам понравится слышать такое о своем ребенке? "Он обратно-исключителен. - О, спасибо тебе, Господи!"
Психологи начали называть уродливых людей "людьми с серьезными внешними недостатками". Все становится настолько плохо, что я жду того дня, когда жертву изнасилования начнут называть "принужденным получателем спермы"!
А еще в этой стране нет старых людей! Нету стариков - мы их вывезли, а на их место пригласили... "старших граждан". Разве это не типичное американское выражение двадцатого века? Бескровное, безжизненное, без сердцебиения... "Старший гражданин"...
Но я его принял, я примирился с ним. Оно останется, и мы никогда от него не избавимся. Их так и будут называть, так что я спокоен. Но с чем я борюсь, с чем буду бороться, так это когда на старика смотрят со словами: "Гляди, Дэн. Он молод на девяносто лет. (He's 90 years old young)" Только представьте, какой страх перед старостью оно показывает: не могут использовать слово "старый" для описания человека и заменяют его антонимом!
Страх перед старостью - он естественен, он всеобщ, он есть у всех. Никто не хочет стареть, никто не хочет умирать. Но так оно и происходит! Значит, будем самим себе вешать лапшу на уши!
Я стал врать самому себе, когда добрался до сорока. Когда мне стукнуло сорок, я посмотрелся в зеркало и сказал: "Ну, кажется, я стал... старше!" "Старше" звучит лучше, чем "старый", правда? Как будто можно протянуть еще немного. Херня, я старею! И это нормально, ведь благодаря страху перед смертью в этой стране мне не придется умирать... я "перейду в мир иной"!
Или я "истеку", как подписка на журнал. Если это произойдет в больнице, то это назовут "терминальной стадией". Страховая компания скажет, что это было "последствие неудовлетворительного ухода за пациентом". А если произойдет врачебная ошибка, то это назовут "лечебным несчастным случаем".
Говорю вам, от некоторых этих выражений мне хочется блевать. Хотя нет, не блевать - хочется "приступить к персональному недобровольному извержению белков"!