-Цитатник

ПРИТЧА О ВЕРНОСТИ - (0)

В жаркой пустыне, под солнцем сгорая, Шёл старец седой, - с ним старуха слепая. Сума за плечами и ...

Без заголовка - (0)

Ведь это так важно – знать, что тот, кого ты ждешь, обязательно.... ...

Если меня совсем нет - (0)

Еще совсем немного – и загорятся звезды, и выплывет месяц и поплывет, покачиваясь, над тихими осенни...

Без заголовка - (0)

НЕЧТО И ЧУВСТВО http://mirgif.com/razdeliteli/7237.gif Жило было на свете Нечто. Оно тихонько ...

Японская боевая магия - (0)

  Возвращаясь к теме Сюгэндо, кое-что из их магических знаний все-таки сохранилось. Формула и...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в OrdenF

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.11.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 94




"IN HOC SIGNO VINCES"

Без заголовка

Суббота, 04 Декабря 2010 г. 20:58 + в цитатник
Дипак Чопра - Путь Волшебника

Двадцать духовных уроков.
Урок 1
Волшебник живет в каждом из нас. Этот волшебник все видит и все знает.
Волшебник стоит за пределами противоположностей света и тьмы, добра и зла,
наслаждения и боли.
Все, что видит волшебник, имеет свои корни в невидимом мире.
Природа отражает настроения волшебника.
Тело и ум могут спать, но волшебник бодрствует всегда.
Волшебник владеет секретом бессмертия.
Читать далее...
Рубрики:  ЭЗОТЕРИКА


Понравилось: 1 пользователю

ТАНКА

Пятница, 03 Декабря 2010 г. 00:46 + в цитатник
Сто стихотворений ста Поэтов (Сборник классических японских танка, составленный в 1235 году фудзивара-но тэйка)§


Перевод Владимира Соколова


Император ТЭНДЗИ
627-671

Под циновками
Прячутся крестьяне от
Осенних дождей.
Вот и мои рукава
От росы промокают.


Императрица ДЗИТО
645-702

Вновь весна прошла,
И, как обычно, лето
Белые шелка
Раскатало на склонах
Святых гор Кагуяма.


КАКИНОМОТО-НО ХИТОМАРО
начало VIII века

Горной крестьянки
След, свисает косичка
Ее как ветка.
А мне в постели эту
Долгую ночь коротать?


ЯМАБЭ-НО АКАХИТО
начало VIII века

К заливу Таго
Иду по тропе, и там
Открываются
Белоснежные снега
Величавого Фудзи.


САРУМАРУ-ДАЮ
годы жизни неизвестны

Далеко в горах
По красной листве кленов
Ступает олень.
Я у слышал его крик,
Так грустно осень идет.


ОТОМО-НО ЯКАМОТИ
716-785

Полет сороки
Над радугой небесной,
Как мостик в небе.
Иней искрится, значит,
Ночь ушла без остатка.


АБЭ-НО НАКАМАРО
698-770

Я загляделся
В небеса. Та самая
Луна, как роза,
Над горою Микаса
В префектуре Касуга.


Монах КИСЭН
начало IX века

Хижина в лесу,
Такая убогая.
В столице люди
Мой мир и всю мою жизнь
Зовут - гора Печали.


ОНО-НО КОМАТИ
начало IX века

Пожухли краски
Летних цветов, вот и я
Вглядываюсь в жизнь
Свою и вижу только
Осени долгие дожди.


СЕМИМАРУ
годы жизни неизвестны

Где же правда?
Друг или враг, все должны
Прийти и уйти,
Встретиться и расстаться
У заставы Холмы встреч.


Советник ТАКАМУРА
802-852

Рыбачья лодка,
Скажи друзьям обо мне,
Ты же видела,
Как я уплывал в страну
Сотни дальних островов,


Монах ХЭДЗ
816-890

Ветры в небесах,
Сохраните врата для
Белых облаков!
Еще одно мгновенье
Дайте мне насладиться.


Император ДЗЭЙ
868-949

Падая с горы,
Ручей превращается
В реку Мина, и,
Чем глубже ее русло,
Тем крепче моя любовь.


МИНАМОТО-НО ТОРУ
822-895

Спутались мысли,
Но моя любовь к тебе
Неизменна, как
Сложные узоры на
Рисунках из Митиноку.


Император КОКО
830-887

Ранней весною,
На поле ищу цветы
Тебе в подарок.
Рукава моих одежд
Вымочил выпавший снег.


АРИВАРА-НО ЮКИХИРА
818-893

Мы в разлуке, но
На вершинах Инаба
Прислушиваюсь
К шепоту горных сосен:
Я снова вернусь к тебе.


АРИВАРА-НО НАРИХИРА
825-880

Даже в век богов
Не верю, чтобы воды
Так отражали
Красный облик осени,
Как гладь реки Тацута.


ФУДЗИВАРА-НО ТОСИЮКИ
умер в 901 году

Волны играют
В заливе Суми, даже
В эту ночь, когда
В своих тайных мечтаньях
Я пробираюсь к тебе.


Госпожа ИСЭ
умерла в 939 году

Звенья тростника
В Нанива так коротки,
Но и на такой
Краткий миг мы не встретимся.
Ты мне это говоришь?


Принц МОТОпСИ
890-943

Жизнь потеряла
Значение без тебя.
Но мы встретимся,
Даже погибнув в волнах
У залива Нанива.


Монах СОСЭЙ
годы жизни неизвестны

Сказала она:
"Вернусь через мгновенье",
И я ждал ее.
Предрассветную луну
Долгие месяцы жду.


ФУНЬЯ-НО ЯСУХИДЭ
вторая половина IX века

Его дыханье
Сорвало и унесло
Желтые листья.
Оттого горный ветер
Зовут разрушителем?

ОЭ-НО ТИСАТО
начало X века

Гляжу на луну,
И печаль проникает
В самое сердце,
Хотя не только ко мне
Пришло время осени.


СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ
845-903

Жертвы не принес
Тебе, гора Тамуке,
Но склон твой листья
Красные украсили,
Как подношенье богам.


ФУДЗИБАРА-НО САДАКАТА
870-932

Стелется лоза
На Холмах свиданий, но
Сможет ли она
Возлюбленной показать
Тайные пути ко мне.


ФУДЗИВАРА-НО ТАДАХИРА
880-949

Если бы листья
Кленов с гор Огура
Имели сердце,
То и они бы ждали
Визит императора.


ФУДЗИВАРА-НО КАНЭСУКЭ
877-933

По полю Мика
Плывет свободный поток
Реки Изуми,
Но свидимся ли еще,
Зачем я так далеко?


МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ
начало X века

Зимняя печаль
В горной деревне.
Травы и даже
Шаги уходящих гостей
Замерзают на глазах.


ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ
годы жизни неизвестны

Я хризантемы,
Тронутые инеем,
Собрал бы все,
Если бы это было
В моих силах и власти.


МИБУ-НО ТАДАМИНЭ
начало X века

Моя любовь была,
Как утренняя луна,
Но мы расстались.
Теперь я все сильнее
Ненавижу свет зари.


САКАНОЭ-НО КОРЭНОРИ
начало X века

Едва лишь зашла
Луна, как выпавший снег
Осветил поля
У селенья псино
Белым ярким рассветом.


ХАРУМИТИ-НО ЦУРАКИ
вторая половина IX века

В горном потоке
Ветер плотину строит
Из веток, но лишь
Клена листва так слаба,
Чтобы удержать воду.


КИ-НО ТОМОНОРИ
вторая половина IX века

Весною, когда
Так безмятежно небо,
Отчего вишни
Лепестки рассыпают,
Как тревожные мысли?


ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ
вторая половина IX века

Какой старый друг
Со мной вместе доживет
До моих седин?
Лишъ сосны Такасаго,
Но они бессловесны.


КИ-НО ЦУРАЮКИ
868-945

Глубину сердца
Распознать не дано мне,
Но на родине
Аромат сливы тот же,
Что и в юные годы.


КИпХАРА-НО ФУКАЯБУ
первая половина X века

В летних сумерках,
Когда опустилась тьма,
Я знаю: где-то
На небе есть приют для
Скитающейся луны.


ФУНЪЯ-НО АСАЯСУ
начало X века

На летних полях
Рассыпал капли росы
Проказник ветер.
Словно посеял бусы
Своих блестящих семян.


Госпожа УКОН
начало X века

Он меня бросил.
Беспокоюсь о том, что
До конца своих
Дней так и останется
Он клятвопреступником.

МИНАМОТО-НО ХИТОСИ
первая половина X века

На поле среди
Опавшей листвы бамбук
Пробивается,
Так и я переполнен
Тайной любовью к тебе.


ТАЙРА-НО КАНЭМОРИ
умер в 990 году

Как ни скрывал я
Влюбленность, но выдало
Секрет мой лицо.
И теперь спрашивают:
Что так тревожит тебя?


МИБУ-НОТАДАМИ
середина X века

О чувстве моем
Слухи вмиг разлетелись
Окрест. Но разве
Соседям следует знать,
Кого же я полюбил.


КИпХАРА-НО МОТОСУКЭ
908-990

Рукава влажны
От наших слез, и любовь
Будет жить вечно,
Пока волны не зальют
Сосен на горе Суэ.


ФУДЗИВАРА-НО АЦУТАДА
905-943

Я встретил тебя.
О, если б знал, какие
Сильные чувства
Овладеют мной - как будто
Я в первый раз влюбляюсь.


ФУДЗИВАРА-НО АСАТАДА
909-966

Если б никогда
Мы не встретились, разве
Сетовал бы я?
Но сомневаюсь, что мы
Умели тогда любить.


ФУДЗИВАРА-НО КОРЭМАСА
923-972

Знаю, нет вокруг
Никого, кто скажет, что
Я - его печаль.
Стоит ли радоваться,
Принадлежа лишь себе.


СОНЭ-НО СИТАДА
вторая половина X века

В проливе Юра,
Как моряк, не знающий
Глубин, я плыву,
Но не знаю, как сильно,
Как глубоко я люблю.


Монах ЭГп
вторая половина X века

В домик в тумане
И в виноградной лозе
Никто не зашел.
Только осень каждый год
Проведывает меня.


МИНАМОТО-НО СИГЭЮКИ
умер в 1000 году

Я, как волна, что
Ветер несет на скалы,
Даже краткие
Воспоминания о
Ней разбиваются в пыль.


ОНАКАТОМИ-НО СИНОБУ
921-991

Как стражи костры,
Пылающие в ночи,
Оставляют лишь
Пепелище, так моя
Торит и гаснет любовь.


ФУДЗИВАРА-НО СИТАКА
953-974

Только ты одна
Стала тому причиной:
Жизнь я не берег,
А вот сегодня молюсь,
Чтоб длилась вечно она.


ФУДЗИВАРА-НО САНЭКАТА
умер в 998 году

Как ей рассказать
О том, что живет в душе?
Легко ли понять?
Любовь так же жжет меня,
Как жаровня Ибуки.


ФУДЗИВАРА-НО МИТИНОБУ
умер в 994 году

Знаю точно, что
Угаснет день, а за ним
Снова ночь придет,
Но все равно не люблю
Первых лучей на заре.


Мать МИТИЦУНА
937-995

Лежа в постели,
Глаз не сомкнула всю ночь,
До рассвета. Ты
Поймешь ли меня, что я -
Императрица ночи?


Мать ГИДОСАНСИ
963-1010

Вспомнит ли меня
Он спустя годы или
Забудет совсем?
Только тогда пусть этот
День станет последним днем.


Старший советник КИНТО
966-1041

Водопад унес
Бурный поток и затих
Его грохот. Но
Вода все еще носит
Имя реки в шуме брызг.


Госпожа ИДЗУМИ СИКИБУ
976-1034

Скоро умру, но,
Пока жива, надеюсь
Увидеть тебя,
В последний раз, чтобы там,
Куда уйду, вспоминать.


Госпожа МУРАСАКИ СИКИБУ
973-1014

Встреча на тропе.
Но пока размышляла,
Была ли она,
Полная луна уже
Скрылась за облаками.


Госпожа КАТЭКО
первая половина XI века

Гора Арима
Вечно шумит ветрами
В бамбуках Ина.
Так же и мне не забыть
Твой образ в сердце своем.


Госпожа АКАДЗОМО-НО ЭМОН
годы жизни неизвестны

Лучше уснуть мне,
Чем тщетно считать часы
Ночи напролет.
Но все с надеждой гляжу,
Как уходит вдаль луна.


Госпожа КОСИКУБУ
первая половина XI века

Путь в Икуно так
Долог и труден через
Горы Оэ, что
Не знаю, как получить
Письмо - только по небу.


Госпожа ИСЭ-НО ОСУКЭ
годы жизни неизвестны

Цветы сакуры
Благоухают в Нара,
Столице древней.
И двор дворца заполнил
Чистый аромат неба.


Госпожа СЭЙ СЕНАГОН
родилась в 966 году

Прокричал петух
Глубокой темной ночью
И нас обманул,
Но не перехитрил он
Стражу ворот Осоки.


¶ФУДЗИВАРА-НО МИТИМАСА§
991-1054

Два слова сказать
Без долгих услуг гонца,
Хочу тебе сам,
Пускай даже такие:
"Прощай, любовь, навсегда".


ФУДЗИВАРА-НО САДАпРИ
991-1043

В лучах рассвета,
Когда туман на реке
Удзи садится,
Рыболовные сети
Уходят в глубины вод.


Госпожа САГАМИ
годы жизни неизвестны

От слез промокли
Рукава моих одежд,
Но не нищета
Пугает меня, а лишь
Грязь на имени моем.


Аббат ГпДЗОН
1057-1135

На горном склоне
Сакура, как отшельник,
Уединилась.
Только она запомнит
О том, что мы встречались.


Госпожа СУО
середина XI века

Если голову
Склоню на его руки
Весенней ночью,
То подушка такая
Тотчас погубит меня.


Император САНДЗп
976-1017

Не хочется жить
В этом темном мире, но
Что держит меня?
Только память о зимней
Полной луне на небе.


Монах НОИН
первая половина XI века

С горы Мимуро
Сильный ветер срывает
Красные листья,
Возводит плотину на
Бурной реке Тацута.


Монах РпДЗЭН
1000-1065

Покинул мою
Маленькую хижину,
Посмотрел, вокруг
И увидел все тоже -
Грядет темная осень,


¶МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ§
1016-1097

С рисовых полей
Ко мне в шалаш в сумерках,
Негромко шурша,
Приходит странствующий
Осенний ветер-дружок.


Госпожа КИИ
середина XI века

Грозно волны бьют
У берега Такаси,
Надменный прибой,
Но стоит мне подойти
Лишь замочу рукава,


¶ОЭ-НО МАСАФУСА§
1041-1111

Далеко в горах
Почти у самых вершин
Вишни расцвели.
О туман, не скрывай от
Меня эту красоту!


МИНАМОТО-НО ТОСИпРИ
1055-1121

В храме Хацусэ
Я молил ее прийти,
Но не для того,
Чтобы ледяной была,
Как буря на склоне гор.


¶ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ§
первая половина XII века

Роса дает жизнь
Цветку, а ты дала мне
Клятву вернуться,
Но целый год пролетел,
И снова осень в окне.


¶ФУЛЗИВАРА-НО ТАДАМИТИ§
1097-1164

Посреди моря
Я под парусами плыл.
Вдруг открылись мне
Белые волны, что шли
Прямо из глубин неба.


Император СУТОКУ
1119-1164

Валун разделил
Бурный поток ручья, но
Мчит вода вперед,
И два рукава реки
Вновь встретятся в потоке.


¶МИНАМОТО-НО КАНЭМАСА§
вторая половина XI века

Стражник у ворот
Сума, сколько твоих, снов
Прервали птицы,
Что летят из Авадзи
И кричат на прощанье!


¶ФУДЗИВАРА-НО АКИСУКЭ§
1090-1155

Легкий весенний
Ветер тронул облака,
Как вдруг пробились
Чистые и ясные
Лучи лунного света.


Госпожа ХОРИКАВА
годы жизни неизвестны

Он не ответил,
Любит меня ли же
Чувства угасли?
Мои мысли спутались,
Как пряди черных волос.


¶ФУДЗИВАРА-НО САНЭСАДА§
1139-1192

Когда я взглянул
На то место, откуда
Слышал кукушку,
То увидел только лик
Бледной весенней луны.


Монах ДОИН
годы жизни неизвестны

Трудно я живу,
Судьба жестока ко мне,
Но я еще жив,
Только слез не удержал,
Их пролила моя грусть.


¶ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ§
1114-1204

Куда же уйти
Мне из этого мира?
Хотел спрятаться
Далеко в горах, но и
Там слышен крик оленя.


ФУДЗИВАРА-НО КИпСУКЭ
1104-1177

Если б суждена
Была мне долгая жизнь,
То и несчастья,
И нынешняя печаль
Были бы мне дороги.


Монах СЮНЪЭ
первая половина XII века

В бессонную ночь
Медлит рассвет, только
Ставни хижины
Пропускают бледные
Кучи лунного света.


Монах САЙГп
1118-1190

За что упрекнуть
Луну, что освещает
Мои печали?
Чувствую сквозь слезы луч
Света на своей щеке.


Монах ДЗЯКУРЭН
1139-1202

Холодный ливень
Днем наполнил влагой лес,
А из долины
Уже подбирается
К пихтам осенний туман.


КОКАМОНЪИН-НО БЭТТО (?)
Приписывается императору КОКА
годы жизни неизвестны

Ночь коротка, и
Уже срезан тот тростник.
Мы были вместе.
Должна ли теперь отдать
Ему сердце на века?


Принцесса СпКУСИ
вторая половина XII века

С нитью жемчуга
Сравнила я свою жизнь.
Порвется - пускай,
Ведь с годами ослабну -
Не удержу своих тайн.


ИНБУМОНЪИН-НО ТАЙФУ (?)
Приписывается императору ИНБУ
годы жизни неизвестны

Как ему сказать,
Что и у рыбаков из
Осима были
Влажны рукава одежд,
Но не от слез - от воды.


ФУДЗИВАРА-НО пСИЦУНЭ
1169-1206

В постель в одеждах
Лягу зимним вечером.
Но согреться мне
Трудно, все слушаю песнь
Сверчка под половицей.


Госпожа САНУКИ
1104-1180

Подводный камень
И в отлив не бывает
Сухим. Так мои
Рукава всегда влажны,
Но об этом я молчу.


¶МИНАМОТО-НО САНЭТОМО§
1192-1219

Хочется, чтобы
Наш мир был постоянен,
Не изменялся,
Как след рыбацкой лодки,
Плывущей вдоль берега.


¶ФУДЗИВАРА-НО МАСАЦУНЭ§
1170-1221

С горы псино
Дует холодный ветер.
В руинах старой
Деревни я слышу, как
Плещется ткань на ветру.


Аббат ДЗИЕН
1155-1225

Из монастыря
Смотрю на гору Хэи,
На этот мир слез.
И я - недостойный, но
Прячусь под черной рясой.


¶ФУДЗИВАРА-НО КИНЦУНЭ§
1171-1244

Белые цветы
Снежинок кружит ветер.
А мне кажется,
Что это я вверх лечу,
Так бела моя старость.


Советник САДАИЭ
ФУДЗИВАРА-НО ТЭЙКА
1162-1241

Жгут водоросли
В солеварне в Митсуэ.
И мое сердце
Так пылает, - жду встречи
С ней, но она не придет.


¶ФУДЗИВАРА-НО ИЭТАКА§
1158-1237

Ветер коснулся
Дубовой листвы в Нара -
Как священное
Омовение. Знаю,
Что лето скоро уйдет.


Император ГОТОБА
1180-1239

Об одних скорблю,
О других печалюсь, и
Отчаялся, как
Помочь остальным? Снова
Вижу себя несчастным.


Император ДЗЮНТОКУ
1197-1242

Я помню сотни
Каменных глыб, что в стенах
Моего дворца,
Но вдруг заметил росток -
Папоротник на крыше.

Серия сообщений "ХОККУ/ХАЙКУ/, ТАНКА":
Часть 1 - Хокку, японские трехстишия.....
Часть 2 - Мацуо Басё
Часть 3 - БАСЁ
Часть 4 - БУСОН
Часть 5 - ТАНКА
Часть 6 - Поэзия Японии
Часть 7 - Без заголовка


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

БУСОН

Пятница, 03 Декабря 2010 г. 00:42 + в цитатник
* * *
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.
* * *
К западу лунный свет
Движется. Тени цветов
Идут на восток.
* * *
Прохладный ветерок.
Колокол покинув,
Плывёт вечерний звон.
* * *
Я поднялся на холм,
Полон грусти, - и что же:
Там шиповник в цвету!
* * *
Любитель цветов!
Ты стал неприметно
Рабом хризантем.
* * *
С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.
* * *
Ударил я топором
И замер... Каким ароматом
Повеяло в зимнем лесу!
* * *
Прохладой веет ночь!
По тени собственной ступаю
На отмели речной.
* * *
Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.
* * *
Летняя ночь коротка!
Засверкали на гусенице
Капли рассветной росы.
* * *
Два или три лепестка
Друг на друга упали...
Облетает пион.
* * *
Выпала роса,
И на всех колючках тёрна
Капельки висят.
* * *
Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.
* * *
Поет соловей!
Как он раскрыл широко
Маленький клюв!
* * *
От этой ивы
Начинается сумрак вечерний.
Дорога в поле.
* * *
Луна сквозь дымку...
Лягушки пруд замутили.
Где вода? Где небо?
* * *
Долгие дни весны
Идут чередой... Я снова
В давно минувшем живу.
* * *
Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету.
* * *
Вот из ящика вышли...
Разве ваши лица могла я забыть?..
Пора праздничных кукол.
* * *
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
* * *
Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.
* * *
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.
* * *
Каменщик стучит,
Огненные искры
По ручью плывут.
* * *
Так ярко алеет рот
У князя Эмма, как будто
Он выплюнуть хочет пион.
* * *
Старый колодец в селе.
Рыба метнулась за мошкой...
Темный всплеск в глубине.
* * *
Ливень грозовой!
За траву чуть держится
Стайка воробьев.
* * *
Луна так ярко светит!
Столкнулся вдруг со мной
Слепец - и засмеялся...
* * *
Выпала роса,
И на всех колючках терна
Капельки висят.
* * *
\"Буря началась!\" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.
* * *
Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.
* * *
На две деревушки
Одна лавчонка ростовщика.
Зимняя роща.
* * *
Ладанка льет аромат.
Сколько очарования
В девушке глухонемой.
* * *
Любовь старика.
Только он думал: \"Забуду\",
- Осенний дождь.

Серия сообщений "ХОККУ/ХАЙКУ/, ТАНКА":
Часть 1 - Хокку, японские трехстишия.....
Часть 2 - Мацуо Басё
Часть 3 - БАСЁ
Часть 4 - БУСОН
Часть 5 - ТАНКА
Часть 6 - Поэзия Японии
Часть 7 - Без заголовка


Метки:  

БАСЁ

Пятница, 03 Декабря 2010 г. 00:35 + в цитатник
* * *
Всё кружится стрекоза…
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

* * *

На высокой насыпи — сосны,
А меж ними вишни видны и дворец
В глубине цветущих деревьев…

* * *

Не думай с презреньем:
«Какие мелкие семена!»
Это красный перец.

* * *

Сначала покинул траву…
Потом деревья покинул…
Жаворонка полёт.

* * *

Колокол смолк вдалеке,
Но ароматом вечерних цветов
Отзвук его плывёт.

* * *

Путник в дальней стране!
Вернись, тебе покажу я*
Истинные цветы.

* * *

Чуть дрожат паутинки.
Тонкие нити травы сайко
В полумраке трепещут.

* * *

С четырёх сторон
Вишен лепестки летят
В озеро Нио*.

* * *

Минула весенняя ночь.
Белый рассвет обернулся
Морем вишен в цвету.

* * *

Жаворонок поёт.*
Звонким ударом в чаще
Вторит ему фазан.

* * *

Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.

* * *

Ручеёк чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.

* * *

Весенний ветер.
Отозвалась на чьи-то голоса
Гора Микаса.*

* * *

Алые сливы в цвету…*
К той, кого никогда я не видел,
Занавеска рождает любовь.

* * *

Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылёк.

* * *

Столица уже примелькалась,
Но прежнее очарованье воскресло,
Когда я услышал кукушку.

* * *

Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

* * *

Слабый померанца аромат.
Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,
Слышал я твой перелётный крик?

* * *

Поселяюсь в уединённой хижине
Прежде всего у тебя
Ищу я защиты, высокий дуб,
В тенистом летнем лесу.

* * *

Холодный горный источник.
Горсть воды не успел зачерпнуть,
Как зубы уже заломило.

* * *

Падает с листком…
Нет, смотри, на полдороге
Светлячок вспорхнул.

* * *

Любуемся светлячками.
Но лодочник ненадёжен: он пьян —
И лодку уносят волны…

* * *

Как ярко горят светлячки,
Отдыхая на ветках деревьев!
Дорожный ночлег цветов!

* * *

И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго?
Немолчный звон цикад.

* * *

В старом моём домишке
Москиты почти не кусаются.
Вот всё угощенье для друга!

* * *

Утренний час
Или вечерний, — вам всё равно,
Дыни цветы!

* * *

И цветы и плоды!
Всем сразу богата дыня
В лучшую пору свою.

* * *

Я выпил вина,
Но мне только хуже не спится…
Ночной снегопад.

* * *

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

* * *

С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нём замёрзла.
Я пробудился вдруг.

* * *

Базар новогодний в городе.
И мне бы его посетить хоть раз!
Купить курительных палочек.

* * *

Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.

* * *

Варят на ужин лапшу.
Как пылает под котелком огонь
В эту холодную ночь.

* * *

Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.

* * *

И мотылёк прилетел!
Он тоже пьёт благовонный настой
Из лепестков хризантем.

* * *

Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали,
Не позабудьте!

* * *

Радостно глядеть:
Ночью снегом станет
Этот зимний дождь!

* * *

Всё засыпал снег.
Одинокая старуха
В хижине лесной.

* * *

Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.

* * *

Возле старого храма
Под цветущими персиками работник
Мельницу вертит ногою.

* * *

Ещё не легли снега.
Но, предчувствуя тяжкую ношу,
Склонился бамбук до земли.

* * *

Рисовой шелухою
Всё осыпано: ступки края,
Белые хризантемы…

* * *

Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждёт.
Собирают редьку.

* * *

Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.

* * *

С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Ещё проливают дождь.

* * *

Зелёная ива роняет
В мутную тину концы ветвей.
Час вечерний отлива.

* * *

Хотел бы создать я стихи,
С лицом моим старым несхожие,
О, первая вишня в цвету!

* * *

Я к цветущим вишням плыву,
Но застыло весло в руках:
Ивы на берегу!

* * *

Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.

Луна-проводник
Зовет: "Загляни ко мне".
Дом у дороги.
* * *
Скучные дожди,
Сосны разогнали вас.
Первый снег в лесу.
* * *
Протянул ирис
Листья к брату своему.
Зеркало реки.
* * *
Снег согнул бамбук,
Словно мир вокруг него
Перевернулся.
* * *
Парят снежинки
Густою пеленою.
Зимний орнамент.
* * *
Полевой цветок
В лучах заката меня
Пленил на миг.
* * *
Вишни расцвели.
Не открыть сегодня мне
Тетрадь с песнями.
* * *
Веселье кругом.
Вишни со склона горы,
Вас не позвали?
* * *
Над вишней в цвету
Спряталась за облака
Скромница луна.
* * *
Тучи пролегли
Между друзьями. Гуси
Простились в небе.
* * *
Леса полоса
На склоне горы, словно
Пояс для меча.
* * *
Все, чего достиг?
На вершины гор, шляпу
Опустив, прилег.
* * *
Ветер со склонов
Фудзи в город забрать бы,
Как бесценный дар.
* * *
Долгий путь пройден,
За далеким облаком.
Сяду отдохнуть.
* * *
Взгляд не отвести -
Луна над горной грядой,
Родина моя.
* * *
Новогодние
Ели. Как короткий сон,
Тридцать лет прошло.
* * *
"Осень пришла!" -
Шепчет холодный ветер
У окна спальни.
* * *
Майские дожди.
Как моря огни, блестят
Стражи фонари.
* * *
Ветер и туман -
Вся его постель. Дитя
Брошено в поле.
* * *
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
* * *
Добавлю в свой рис
Горсть душистой сон-травы
В ночь на Новый год.
* * *
Срез спиленного
Ствола вековой сосны
Горит, как луна.
* * *
Желтый лист в ручье.
Просыпайся, цикада,
Берег все ближе.
* * *
Свежий снег с утра.
Лишь стрелки лука в саду
Приковали взор.
* * *
Разлив на реке.
Даже у цапли в воде
Коротки ноги.
* * *
Для чайных кустов
Сборщица листа - словно
Ветер осени.
* * *
Горные розы,
С грустью глядят на вашу
Красу полевки.
* * *
В воде рыбешки
Играют, а поймаешь -
В руке растают.
* * *
Пальму посадил
И впервые огорчен,
Что взошел тростник.
* * *
Где ты, кукушка?
Привет передай весне
Сливы расцвели.
* * *
Взмах весла, ветер
И брызги холодных волн.
Слезы на щеках.
* * *
Одежда в земле,
Хоть и праздничный день у
Ловцов улиток.
* * *
Стон ветра в пальмах,
Грохот дождя слушаю
Ночи напролет.
* * *
Я - прост. Как только
Раскрываются цветы,
Ем на завтрак рис.
* * *
Ива на ветру.
Соловей в ветвях запел,
Как ее душа.
* * *
Пируют в праздник,
Но мутно мое вино
И черен мой рис.
* * *
После пожара
Лишь я не изменился
И дуб вековой.
* * *
Кукушки песня!
Напрасно перевелись
Поэты в наши дни.
* * *
Новый год, а мне
Только осенняя грусть
Приходит на ум.
* * *
На холм могильный
Принес не лотос святой,
А простой цветок.
* * *
Притихли травы,
Некому больше слушать
Шелест ковыля.
* * *
Морозная ночь.
Шорох бамбука вдали
Так меня влечет.
* * *
Выброшу в море
Свою старую шляпу.
Короткий отдых.
* * *
Обмолот риса.
В этом доме не знают
Голодной зимы.
* * *
Лежу и молчу,
Двери запер на замок.
Приятный отдых.
* * *
Хижина моя
Так тесна, что лунный свет
Все в ней озарит.
* * *
Язычок огня.
Проснешься - погас, масло
Застыло в ночи.
* * *
Ворон, погляди,
Где твое гнездо? Кругом
Сливы зацвели.
* * *
Зимние поля,
Бредет крестьянин, ищет
Первые всходы.
* * *
Крылья бабочек!
Разбудите поляну
Для встречи солнца.
* * *
Отдохни, корабль!
Персики на берегу.
Весенний приют.
* * *
Был пленен луной,
Но освободился. Вдруг
Тучка проплыла.
* * *
Как воет ветер!
Поймет меня лишь тот, кто
В поле ночевал.
* * *
К колокольчику
Цветку долетит ли комар?
Так грустно звенит.
* * *
Жадно пьет нектар
Бабочка-однодневка.
Осенний вечер.

поэзия дорог и солнечного света
* * *
Цветы засохли,
Но семена летят,
Как чьи-то слезы.
* * *
Ураган, листву
Сорвав, в роще бамбука
На время заснул.
* * *
Старый-старый пруд.
Вдруг прыгнула лягушка
Громкий всплеск воды.
Мне больше нравится другой перевод:

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
* * *
Как ни белит снег,
А ветви сосны все равно
Зеленью горят.
* * *
Будь внимательным!
Цветы пастушьей сумки
На тебя глядят.
* * *
Храм Каннон. Горит
Красная черепица
В вишневом цвету.
* * *
Ты проснись скорей,
Стань товарищем моим,
Ночной мотылек!
* * *
Букетик цветов
Вернулся к старым корням,
На могилу лег.
* * *
Запад ли, Восток...
Везде холодный ветер
Студит мне спину.
* * *
Легкий ранний снег,
Только листья нарцисса
Чуть-чуть согнулись.
* * *
Вновь выпил вина,
А все никак не усну,
Такой снегопад.
* * *
Чайку качает,
Никак спать не уложит,
Колыбель волны.
* * *
Замерзла вода,
И лед разорвал кувшин.
Я проснулся вдруг.
* * *
Хочется хоть раз
В праздник сходить на базар
Купить табаку.
* * *
Глядя на луну,
Жизнь прошел легко, так и
Встречу Новый год.
* * *
Кто ж это, ответь,
В новогоднем наряде?
Сам себя не узнал.
* * *
Пастушок, оставь
Сливе последнюю ветвь,
Срезая хлысты.
* * *
Капуста легче,
Но корзины улиток
Разносит старик.
* * *
Помни, дружище,
Прячется в лесной глуши
Сливовый цветок.
* * *
Воробей, не тронь
Душистый бутон цветка.
Шмель уснул внутри.
* * *
Всем ветрам открыт
Аиста ночлег. Ветер,
Вишни зацвели.
* * *
Пустое гнездо.
Так и покинутый дом -
Выехал сосед.
* * *
Треснула бочка,
Майский дождь все льет.
Проснулся ночью.
* * *
Мать похоронив,
Друг все стоит у дома,
Смотрит на цветы.
* * *
Совсем исхудал,
И волосы отросли.
Долгие дожди.
* * *
Иду посмотреть:
Гнезда уток залили
Майские дожди.
* * *
Стучит и стучит
У домика лесного
Дятел-трудяга,
* * *
Светлый день, но вдруг -
Маленькая тучка, и
Дождь заморосил.
* * *
Сосновая ветвь
Коснулась воды - это
Прохладный ветер.
* * *
Прямо на ногу
Вдруг выскочил шустрый краб.
Прозрачный ручей.
* * *
В жару крестьянин
Прилег на цветы вьюнка.
Так же прост наш мир.
* * *
Спать бы у реки
Среди пьянящих цветов
Дикой гвоздики.
* * *
Он дыни растил
В этом саду, а ныне -
Холод вечера.
* * *
Ты свечу зажег.
Словно молнии проблеск,
В ладонях возник.
* * *
Луна проплыла,
Ветви оцепенели
В блестках дождевых.
* * *
Кустарник хаги,
Бездомную собаку
На ночь приюти.
* * *
Свежее жниво,
По полю цапля идет,
Поздняя осень.
* * *
Молотильщик вдруг
Остановил работу.
Там луна взошла.
* * *
Праздники прошли.
Цикады на рассвете
Все тише поют.
* * *
Вновь встают с земли
Опущенные дождем
Хризантем цветы.
* * *
Чернеют тучи,
Вот-вот прольются дождем
Только Фудзи бел.
* * *
Мой друг, весь в снегу,
С лошади упал - винный
Хмель свалил его.
* * *
В деревне приют
Всем хорош для бродяги.
Озимые взошли.
* * *
Верь в лучшие дни!
Деревце сливы верит:
Весной зацветет.
* * *
На огне из хвои
Высушу полотенце.
Снежный вихрь в пути.
* * *
Снег кружит, но ведь
В этом году последний
День полнолунья.
* * *
Персики цветут,
А я жду все не дождусь
Вишни цветенья.
* * *
В мой стакан с вином,
Ласточки, не роняйте
Комочки земли.
* * *
Двадцать дней счастья
Я пережил, когда вдруг
Вишни зацвели.
* * *
Прощайте, вишни!
Цветенье ваше мой путь
Теплом согреет.
* * *
Трепещут цветы,
Но не гнется ветвь вишни
Под гнетом ветра.

Серия сообщений "ХОККУ/ХАЙКУ/, ТАНКА":
Часть 1 - Хокку, японские трехстишия.....
Часть 2 - Мацуо Басё
Часть 3 - БАСЁ
Часть 4 - БУСОН
Часть 5 - ТАНКА
Часть 6 - Поэзия Японии
Часть 7 - Без заголовка


Метки:  


Процитировано 4 раз

Поиск сообщений в OrdenF
Страницы: [1] Календарь