-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в oprichnik46

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1612


КОЛЕСО / КУКЛА ( редупликация )

Понедельник, 19 Апреля 2010 г. 21:58 + в цитатник
КОЛЕСО

редупликация от латинского удвоение, то есть полное или частичное повторение корня.

- вопрос, а так ли это на самом деле как заявляют филологи относительно к санскритскому kakras выделяя в нём два корня инкорпорированых в одно слово - Ka + KRas. да конечно, префикс примечателен и любопытен своим не совсем явным происхождением и редкой отличительной особенностью - редупликация. но только вот; кто доказал, что это именно редупликация, а не сложно составное слово пусть и близко родственных но всё же разных слов с исходным корнем /кр/ ? а может префикс имеет иное значение, да и верна ли тут заявленная корневая позиция, и тогда получается вопрос открыт ! посмотрим на вариативность решений.
КОЛЕСО
санскр. caKRas
авест. caXRa
грек. kuKLos
чечен. чаКРа / чКуРг - круг. вопрос, а в круге-то какое удвоение ? сравним с ингушским, где ....
круг - Го (г_) &larr обратите внимание на классический момент статической лингвистики!
куглый - ГеРга
колесо - ЧаРх
кольцо - ГоЗара
- спрашивается; и где тут удвоение-редупликация даже в казалось бы этнически и лингвистически родственном чеченскому ? нету !!! но .... внимание ! вдруг, она, эта мнимая редупликация всплывает в слове СКоРлупа - ЧКъоР, как видно наблюдается калька с русским, где "префиксальная" согласные -/к - ч - с - ш/ выполняют чисто фонетические, а не лексические функции ! я так думаю :). сравним: СКуРа - ШКуРа - КоЖа - КоРа, где /ск- ; шк- / фонетически парносогласные. о диалектных же гласных разговор уже шёл. КР > ШК/СКР > КК/ЧКР > КаК/ЧаКР
p.s
- хотя я в этом вопросе сильно не настаиваю, но я привёл свои доводы сомнений. но вопрос не закрыт и тут необходим диалог. в угоду официальной версии могу привести примеры с удвоением:
ивритский
iGuL - КРуг
GaLal - КаТить
GaLGaL - КоЛесо
мегрельский (грузинский)
GoRGoLi - колесо
- моё утверждение в пику хомячкам фарс-махера; опять же сомнительно вносить в список удвоений литовское kaklas - шея соотнося его с санскритским kakras и ложно выделяя в нём к-позицую -/kaKLas/. отвергается сие на такой вокально отличительной особенности как [КаК-л...], [КуК-л...] со значением вращать и альтернациях /кР > кК/. да хотя бы опять прибегнуть к ивритскому - HuG и коми-п. - ГоГлян или по гречески - КуКлос (κυκλο&sigmaf) со значениями круг, это уже в который раз я подвожу к фонетическим правилам чередований типа /Р/ > /К/Г/. или вот русский - КуЛак = КуКишь производных от круга. так что с большей долей вероятности литовское шея означает просто - КРутить. и в таком случае выделение к-морфемы будет выглядеть так - /KaKlas/.
КУКЛА

- в эту же обойму можно зарядить слово кукла с внешним образом варности (шара).
семантика:
КРуг &rarr /КоЧан (шар)/ &rarr KoGel (шар) &rarr КуКла
- примечателен к данному моменту термин оКуКлиться с явным побудительным значением - принять форму КоКона (шара). итожа, да ужть, интересна тут мультивариантность решений по выделению к-позиций при сопостановлении во внешне омонимах санскритского какрас и литовского каклас.
КР > Ч/Г/КК/Г/Ч
- случайны ли в таком случае вокально-семантические кальки !?
итал. PaLla (шар) &rarr PuPa (кукла)
голл. BaLl (шар) &rarr PoP (кукла)
BL > PP
- сегодня (24.11.09г) взглянул в Басский, и хотел бы высказаться по теме, сделать дополнение. например какая к-позиция в лексеме kankano в значении зерно ? вроде как мыслится редупликация kan + kano, что однако вельми сомнительно ! так как выясняется, что применяя инструмент филологии - сопоставление по отношению к родственным языкам как-то; грузинский, мегрельский, лазский, сванский, где очевидно вычленяется к-морфема /KK/, а звук /n/ выполняет фонетические функции велярности.
груз. KaKali
сван. GaK / KaK
мегр. KaKa
лазск. KuRka / KuKari
KR > KK > HH
- опять же лазский, тыква - karkala, где [....kala] лишь суффиксальный аффикс !
- отдельно выделим и зафиксируем этимологию слова кукла, основное протетическое значение которой нечто внешне округлое имеющее первообраз близкий к шару. от себя скажу, что куклой может быть любой свёрток, связка, ком или пучёк ! весьма здесь наглядна функция куклы в значении купно - кукла (связка денег). предлагаю ознакомится с попыткой этимологизации оной лексемы, и что из этого вышло. плюс ссылка понадобится для связанного поста шишка.
http://oldwww.pspu.ru/sci_lingvo2004_balan.shtml
© С.В.Ю ©"Вокруг Слова"
[тэг] редупликация
[тэг] этимология слова кукла
ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА КУКЛА
- Весьма показательно тут, как коррелируют филологические наблюдения Максима Руссо и мои о закономерности явления тождества лексем кукла и зрачок, вот только он не смог объяснить мотивацию их связи, что впрочем и не отрицает. / Приятного чтения! /
ЗРАК

первоисточник -> http://ezhe.ru/ib/issue1059.html

Максим Руссо
59 статей
История слов по понедельникам с Максимом Руссо № 29
Девочки в глазах
Заглядывая в глаза другому человеку, мы видим в его зрачках свое отражение. Откроем словарь Даля: «Зрачок, зорочок, зирок м. южн. зеница, зенко, глядельце, зеркальце, человечек в глазу, круглая прорешка среди радужной перепонки». Если в словаре Даля есть лишь описательное название для зрачка, в котором он сравнивается с маленьким человечком, то в других языках зачастую зрачок просто называется «человечком».
Собралась уже довольно неплохая коллекция таких названий. По-таждикски зрачок - mardumak 'человечек'. В английском pupil 'ученик', 'дитя' и 'зрачок'. В санскрите слово kan?nak? означает 'мальчик, юноша', а kan?naka 'зрачок'. Слова отличаются лишь местом ударения.
В лезгинском языке (Дагестан) есть слово нини 'кукла', например, нинийрин театр - это кукольный театр. Но это слово обозначает и зрачок: вилин нини - зрачок глаза. В караимском языке бэбэк 'кукла', а бэбэй 'зрачок'. Впрочем, происхождение этих двух караимских слов, возможно, разное, а следовательно их созвучие случайно.
Интересно, что очень часто в качестве названия зрачка используется слово «девочка». Ещё в древнегреческом языке слово ???? 'девушка' имело также значение 'зрачок глаза'. В латинском была аналогичная ситуация: pupa 'девочка'; 'кукла', pupilla 'девочка- сирота'; 'зрачок, зеница'. Из латинского происходит итальянское слово pupilla 'воспитанница, питомица', 'зрачок' (к этому латинскому слову восходит, кстати, и английское pupil, о котором шла речь выше).
В португальском menina 'девочка', а menina do olhos - 'зрачок'. В испанском этим словам соответствуют ni?a и ni?a del ojo.
Есть такие названия зрачка и за пределами Европы. Сарыкольский язык - это один из памирских языков иранской группы, распространенный в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая и в соседних районах Пакистана. В нем зрачок называется ?oc 'девушка'. В другом памирском языке - ваханском - название зрачка r?r?od?'k 'девочка'. В брахуи - языке дравидийской семье, распространенном в горах на границе Пакистана, Афганистана и Ирана - зрачок dutk 'девочка'. Другой дравидийский язык - малаялам - используют в южной части Индии. В нем зрачок обозначают словом kut?t?i, основные значения которого 'ребенок (чаще 'девочка')', 'детеныш животного'. Наконец, по-монгольски зрачок называется х??хэн хараа - буквально «девичья чернота» или «девичье смотрение».
Может быть, кто-нибудь из читателей сможет пополнить эту коллекцию?
27.04.2009
Теги: история слов семантические переходы
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку