Домашняя халва которая в сравнение не идёт с покупной Халва — одно из самых любимых...
Наши предки считали блин символом солнца,т.к.он жёлтый,круглый и горячий,и верили,что вместе с блином приобретают частичку тепла и могущества солнца - (0)Комоедица — праздник весеннего равноденствия Он всегда отмечался в день весеннего...
"Собор Парижской Богоматери" - художественный фильм (1956) по одноименному роману Виктора Гюго, дублированный на русский, с Джиной Лоллобриджидой - (0)✨ Загадки «Собора Парижской Богоматери» ...
Французский певец, композитор и музыкант Джо Дассен родился 5 ноября 1938 года - к 80-летию... - (0)Джо Дассен - к 80-ти летию ...
Пять прекрасных стихотворений русских поэтов про осень (Тютчев, Пушкин, Некрасов, Бунин... и снова Тютчев) - (0)5 лучших стихотворений русских классиков про осень Чем холоднее и беспросве...
Опавший лист |
В какую жизнь летит опавший лист?
В какие бездны погрузится прежде?
Как долог путь от брезжущей надежды
До пламени любви.
Он – шелест на сентябрьской мостовой,
Он – горечь осени в твоей ладони,
Он – дым, он – пламя, он весною стонет
В стволах деревьев и в моей крови.
Он в тихих водах Млечного Пути
Плывет туда, к неведомому устью,
Где ты стоишь и с легкой нежной грустью
Присматриваешься к словам моим.
И невозможно угадать: каким,
Когда и где он возродится снова,
Как путь скитающегося по свету слова
От сердца к сердцу неисповедим.
Игорь Болычев
*******
Серия сообщений "Игорь Болычев":Игорь Болычев - поэт, переводчик, доцент Литературного института им. А.М. Горького. Родился в 1961 году в г. Новосибирске. Окончил Московский физико-технический институт (1984 г.), заочное отделение Литературного института им. А.М. Горького, (1996 г.), аспирантуру Литературного института им. Горького по кафедре Русской литературы ХХ века. С 1997 г. – преподаватель кафедры русской литературы ХХ века. Ведет семинары по современной русской литературе на дневном и заочном отделении института, читает курс лекций "«Литература русского зарубежья» и спецкурс «Поэтический мир Георгия Иванова». Руководитель студии «Кипарисовый ларец». Автор книг: "Разговоры с собою" (Москва, 1990), "Вавилонская башня" (Мюнстер, 1991). Переводчик с английского и немецкого. П. Б. Шелли, Р. Бернса, Р. Киплинга, У. Б. Йейтса, Э. Паунда, Л. Уланда, А. Фон Дросте-Хюльсхоф, Г. Бенна, Г. Гейма, Г Тракля и др. Работал шеф-редактором телевизионной программы «Поэты России» (телекомпания «Московия», 3 канал, 30 передач) (источник публикации: https://kiparisovylarec.livejournal.com/ )Часть 1 - Опавший лист
Серия сообщений "стихи из интернета":Читайте прекрасные стихи и черпайте вдохновение! В дневнике размещены стихи и классиков, и современников, и никому не известных поэтов из интернета, а именно, ищите в метках или в рубрикаторе: Петр Давыдов, Аль Квотион, Инна Гаврич, imsve, Алина Курцева, Наталья Крюкова, Vladimir SK, Константин Кедров, Игорь Болычев, Лариса Кузьминская, Лариса Морозова-Цирлина, Е. Григорьева или просто - "стихи из интернета", возможно - "автор неизвестен"... )))Часть 1 - Опавший лист
Часть 2 - Настойчиво осень стучится... - стихи о лете из интернета
Часть 3 - С Новым годом, ночью дивной!
...
Часть 20 - "Лето звонко пропело - помнишь птиц голоса?.." - осеннее настроение и стихи о цветах из интернета
Часть 21 - "...Низко яблоки нависли, флоксы запах распустили. Погасив движенье мысли, я молюсь творящей силе..." - осенние мотивы в стихах из интернета
Часть 22 - "Рыжий дождик валит с небосвода, ветер рыжие листья несет..." - осенние стихи из интернета
Рубрики: | поэты и писатели |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |