-Метки

bryan adams chris rea depeche mode elton john george michael jeff buckley joe cocker lenny kravitz nirvana phil collins абсурд анекдоты аука афоризмы босоногий доктор вернон ховард виктор пелевин восприятие выпечка вязание вязание спицами деньги дети дж. робертс джемпер джордж карлин дрожжевое тесто дружба дудук животные жизнь забавно интересно интересные фото интересные фотографии калил джебран коты коты и собаки котята кулинария курьёзы легенды любовь люди майк дули мистический путь к космической силе мифы мудрость мудрые мысли мужчины и женщины музыка мультфильм насреддин немецкая овчарка новый год общение осознание отношения ошо песок и пена пирог плэйкасты поговорки послания от вселенной пофигизм приколы прикольное видео прикольные стихи прикольные фотографии приметы притчи происхождение слов и выражений пророк психология путь рецепты руми саксофон самоосвобождение саундтрек секс собаки советы стихи странник страх счастье теткоракс торт торты узор фотографии животных характер цветы цитаты щенки эмоции энтони де мелло юмор язык жестов

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в netalla


Bryan Adams - Cloud Number Nine

Суббота, 11 Февраля 2012 г. 22:42 + в цитатник
kinopoisk.ru-Bryan-Adams-704025--w--1280 (700x525, 64Kb)


Текст песни
Cloud Number Nine

Clue number one was when you knocked on my door.
Clue number two was the look that you wore.
And that's when i knew, it was a pretty good sign,
That something was wrong up on cloud number nine

Well it's along way up and we won't come down tonight
Well it may be wrong but baby it sure feels right

And the moon is out and the stars are bright
And whatever comes s'gonna be alright
'Cause tonight you will be mine - up on cloud number nine
And there ain't no place that I'd rather be
And we can't go back but you're here with me
Yeah, the weather is really fine - up on cloud number nine

Now you hurt him, and you hurt me
And that wasn't the way it was supposed to be
So, baby tonight let's leave the world behind
And spend some time up on cloud number nine

Well it's along way up and we won't come down tonight
Well it may be wrong but baby it sure feels right

Well we won't come down tonight
Ya we won't come down tonight
No we won't come down tonight

And the moon is out and the stars are bright
And whatever comes s'gonna be alright
'Cause tonight you will be mine - up on cloud number nine
And there ain't no place that I'd rather be
And we can't go back but you're here with me
Yeah, the weather is really fine - up on cloud number nine

We can watch the world go by - up on cloud number nine...


Небо номер семь

(Дословно название песни переводится как «Облако номер девять», однако в русском языке аналогом этого английского фразеологизма является выражение «Седьмое небо» в значении «Быть на седьмом небе от счастья». Поэтому предложен именно такой вариант перевода названия песни.)

Подсказка номер один: ты постучала в мою дверь.
Подсказкой номер два стал твой взгляд.
В тот момент я понял: это верная примета того, что
На небе номер семь что-то не так.

Что ж, мы долго покоряли высоту, и этой ночью мы не спустимся обратно.
Может быть, это ошибка, но, детка, мне это кажется правильным...

И Луна взошла, и звезды ярко сияют,
И, что бы ни случилось, все будет хорошо,
Ведь этой ночью ты будешь моей — здесь, на небе номер семь...
И нет лучшего места для меня,
И мы не можем отказаться, и ты сейчас со мной.
Да, погода так хороша — здесь, на небе номер семь...

Но вот ты причиняешь боль ему, ты причиняешь боль мне.
Не так все задумывалось.
Но, детка, давай этой ночью забудем про мир
И проведем немного времени вдвоем на небе номер семь.

Что ж, мы долго покоряли высоту, и этой ночью мы не спустимся обратно.
Может быть, это ошибка, но, детка, мне это кажется правильным...

Что ж, этой ночью мы не спустимся обратно,
Да, этой ночью мы не спустимся обратно,
Нет, этой ночью мы не спустимся обратно...

И Луна взошла, и звезды ярко сияют,
И, что бы ни случилось, все будет хорошо,
Ведь этой ночью ты будешь моей — здесь, на небе номер семь...
И нет лучшего места для меня,
И мы не можем отказаться, и ты сейчас со мной.
Да, погода так хороша — здесь, на небе номер семь...

Мы смотрим, как мир проносится мимо — на небе номер семь...

1) Дословно название песни переводится как «Облако номер девять», однако в русском языке аналогом этого английского фразеологизма является выражение «Седьмое небо» в значении «Быть на седьмом небе от счастья». Поэтому предложен именно такой вариант перевода названия песни.
Метки:  

Алиночка_Лунева   обратиться по имени Воскресенье, 12 Февраля 2012 г. 00:41 (ссылка)
Класс! Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 12 Февраля 2012 г. 00:48ссылка
Доброй ночи, Алиночка, и удачи в наступающем дне!
Перейти к дневнику

Воскресенье, 12 Февраля 2012 г. 00:49ссылка
Спасибо! И Вам доброй ночки!!!)
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку