...щас получил мессадж от знакомого итальянца (в своё время дела вместе делали) - он рефрешил старый прикол:
Когда мы только познакомились по работе, он стал вспоминать, с кем из русских был знаком. Вспомнил каких-то двух девчонок, которых запомнил потому, что те, представившись, Марина и Ольга, не могли понять, что смешного в их именах, а итальянец всё истолковал по-своему: Marina по-итальянски "морской", а Ольга созвучно итальянскому Alga - "водоросль"=)) Получилась отличная парочка - некая водоросль на пару с морской мадам=))
Также вспомнил, что в одном баре у них работает ukranian girl, Tana (т.е. таня по-нашему), и что её имя (tana - "берлога/ логово/ дыра"), с его слов, действительно очень ей подходит, поскольку она спит с каждым вторым=))
А недавно, пишет он, познакомился ещё с одной русской, та представилась Галя...Клаудио имя заценил - galla ("праздник, торжество") - красиво, но для верности переспросил. Девушка повторила Галя, и так же, для верности, пояснила - Галина.....Услышав, что её зовут "курица" (gallina) клаудио не смог сдержать мимики и изобразил lol, чем оскорбил галю=))
В своей мессаге Клаудио спросил, много ли у нас смешных имён, но поскольку я не знаю, что он находит смешным, написал ему несколько, наиболее распространённых и те, что просто пришли на ум....некоторые имена он перевёл по-своему, и получилось:
lena - дух, бодрость
ira - гнев, злость
vera - обручальное кольцо
nin(n)a - бай-бай
pol(l)ina - куриный помёт
zarina - царица
:)
*такая вот занимательная антропонимика в трансляции*