Коляда это правильно!! ну а как же Овсень??
рекомендую к прочтению!!
читаем тут!!!!
Коляда и Овсень
Слово «коляда» в разных формах известно во всех славянских языках, в некоторых романских, в новогреческом, венгерском и ал-банском. Нет его в языках германских. Этимология его объяснялась различно . Н.И.Костомаров возводил это слово к корню «коло», что означает «круг»; он видел в нем следы древней мифологии солнца.С.М.Соловьев считал возможным сближать «коляда» и «коло Лада», видя в Ладе старинное славянское божество весны. П.А.Бессонов воз¬водил слово «коляда» к слову «колода». В настоящее время этимология этого слова совершенно ясна. Оно имеет тот же корень, что латинское слово «calare» — выкликать. В Древнем Риме главный жрец выкликал первый день каждого нового лунного месяца.
В Риме календами назывались каждые первые 10 дней месяца. Отсюда же происходит слово «календарь». Слово «календы» было из-вестно в Древней Руси. Кормчая книга по списку 1282 г., приводя правило, запрещающее колядские обряды, присоединяет такое толко-вание: «Каланды соуть пьрвие в коемьждо месяци дьне, в них же обычаи бе Еллином творить жертвы» (Снегирев, вып.2, с.З).
Таким образом, исконное значение слова «calendae» «коляды» есть обозначение некоего срока. В украинском и белорусском языках слово «колядки» соответствует русскому «святки», т.е. означает празднич¬ный срок от кануна Рождества (24 декабря) до кануна Крещения (5 января). Но «колядками» могут называться и святочные подзравитель- ные песни, «колядовать» означало петь эти песни; исполнителей их называли «колядовщиками».
«Коляда» — не единственное слово для обозначения поздрави-тельных святочных песен. Слово «коляда» известно не во всей России. Его нет в центральной полосе и в Поволжье. Здесь ему соответствует другое слово, «овсень», которое в свою очередь неизвестно белорусами украинцам. Слово «овсень» не имеет такого широкого значения, как «коляда». В песнях оно употребляется как выкрик или припев, повто-ряемый примерно через каждые две строки. Овсеневые песни менее богаты содержанием и менее разнообразны, чем колядки. По типу своему они ничем от колядок не отличаются, иногда совпадая с ними дословно, кроме припева. Впрочем, в тех местах, где перекрываются «овсень» и «коляда», между ними иногда делают отличие, но эти отличия имеют только местный характер.