Скажите откровенно, что бы вы подумали, если бы услышали вот такой диалог:
- У нас убивали мэра?
- Нет еще, но я уже звонил, заказал.
Кто-то подумал бы, что это разговор двух заказчиков убийства какого-то мэра. Вполне закономерно. Однако диалог, помещенный обратно в контекст, из которого он был выхвачен, имеет совсем другой смысл.
У всех профессий есть свой сленг и стиль общения, и наш коллектив не исключение. Он привык работать с оперативной информацией в суровых условиях постоянной нехватки времени. Это накладывает на нас особый отпечаток. Распространенные предложения, которыми мы общаемся в обычной жизни, на работе порой сокращаются до словосочетаний, длинные и сложные слова заменяются их короткими эквивалентами и порой сама информация, которую передают, накладывает отпечаток на то, как ее передают. Это все делается, чтобы быстро сообщить коллеге о чем информация, и для того, чтобы он понял все быстро без дополнительного объяснения.
Согласитесь, фраза "Кинь мне бэк по Сатане" звучит лаконичнее фразы "Кинь в почтовый ящик бэкграунд по тяжелой межконтинентальной баллистической ракете наземного базирования Р-36М (Р-36М УТТХ, Р-36М2, РС-20), прозванной в НАТО "Сатана".
Поэтому ситуация с мэром выглядит следующим образом.
Главный выпускающий, придя утром на работу, видит на сайте у конкурентов новость о том, что в подмосковном Тучково убили мэра. Он задает вопрос:
- У нас убивали мэра? (Читайте: мы выпускали новость о том, что в подмосковье убили мэра города Тучково?)
- Нет еще, но я уже звонил, заказал. (Это отвечает редактор, который занимается мониторингом информации в интернете и уже видел эту новость. Он сообщает выпускающему, что он позвонил корреспондентам и заказал им сделать новость про это событие. а не заказал мэра, как некоторые подумали бы :) )
Порой слово "убить" на Главном выпуске имеет совсем другое значение. Например, в диалоге:
- Иванов приходил?
- Да.
- Убейте Иванова.
слово "убейте" имеет значение "удалить". То есть кто-то спрашивает приходила в почтовый ящик ли новость от корреспондента Попова и велит удалить ее.
Забавно без контекста звучит фраза "Выбросьте Петрова из ящика". Из какого ящика нужно выбросить Петрова, и зачем он вообще туда залез?
Или, например, совсем кощунственно звучат слова, сказанные без тени сожаления:
- У нас Мытищи горели?
- Да.
- Хорошо.
или, например, разговор о новости про человеческие останки, найденные в Петропавловский крепости в Петербурге.
- Кто взял человеческие останки?
- Я!
- Отдайте их мне, у меня уже есть.
А какой сленг у вас на работе?