Замечательная вещь..такая "уютная", словно ушло куда-то много-много лет и ты снова маленькая..и никаких забот-хлопот..Только сны, и в них - сказки..) и утром не на работу, а в сад, а там можно лепить снежную бабу и играть в снежки..) а в обед получить на сладкое горячие блинчики с вареньем..)
Класс!..) просто подарок, а не песенка..)Спасибо.
С вашего позволения, беру в цитатник.
" Children have a universal lahguage. The popular children's book by writer Ann McGovern is a lively translation into Russion verses, sounds as if it describes the feelings of Russion children." Also names of other writers of children's verses in Russion - " Sergei Mikhalkov, Alexander Krestinsky, Kornei Chukovskiy & Boris Zahoder."
" У детей свой универсальный язык. Стихи из популярной детской книжки американской писательницы Энн Макговерн в живом переводе на русский язык звучат так, будто они описывают чувства русских ребят ", - так говорит об этой книге Бэл Кауфман - внучка всемирноизвестного писателя Шолома Алеймаха, крупный общественный деятель, американская писательница и переводчица русской литературы. Нашему читателю хорошо известен ее роман "Верх по лестнице, ведущей вниз", а также другие произведения.
Американским детям знакомы имена таких писателей, как Сергей Михалков, Алесандр Крестинский, Корней Чуковский, Борис Заходер. Цель этого издания - познакомить наших детей с книгой американской писательницы Энн МакГОверн - Сержусь, Грущу, Досадую, Радуюсь.
Издание ЛФ ВНИИТЭ ИЗД.№40/91
Издательство ЛВВИСУ, Санкт-Петербург, ул. Каляева, 22.