-Я - фотограф

Семья

Басис вернулся!
2 фотографий

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Manula_Dead

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 7) Заброшенные_Города Финский_рок Изба-ржальня Уголок_психолога gazette Moonspell_fans THE_RASMUS_FOREVER
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) притчи_мифы_сказки AbhaziaTrip

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.02.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 1303


Грех

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


_Amber_Girl_   обратиться по имени Пятница, 27 Февраля 2009 г. 17:45 (ссылка)
У меня такая же мечта. Но переводить чью-то лирику, именно ЛИРИКУ, а не тексты песен, очень сложно. Ведь я никогда не угадаю, что автор пытался выразить именно той или иной строчкой, что в нее вложил, как она родилась в его голове. Да еще и этот английский ((( Хотя конечно каждый понимает песни по-своему и в этом своя прелесть - каждый находит в них что-то близкое для себя, что-то трогающее до глубины души. Каждый по своему их чувствует.
Ответить С цитатой В цитатник
Manula_Dead   обратиться по имени Суббота, 28 Февраля 2009 г. 13:35 (ссылка)
Да, ты права, свит. тексты - это: Катя, возьми телефон. Здесь совсем другое. Хотя у меня, например, есть случаи, когда смысл слов я просто не улавливаюЮ воспринимая произведение как вещь, которой можно наслаждаться, не пытаясь понять ее устройство. Что-то остается на этом уровне, что-то я начинаю разбирать и расчленять, иногда разочаровываясь, иногда влюбляясь еще больше.
Читая твою тишину, я почувствовала себя рыбой)) Легкомысленным поверхностным существом.
Ответить С цитатой В цитатник
_Amber_Girl_   обратиться по имени Понедельник, 02 Марта 2009 г. 15:45 (ссылка)
Есть много песен, которые я тоже просто слушаю совсем не понимая о чем речь. И иногда все так красиво и складно, что даже совсем не хочется пытаться понять. Но вот если мне действительно интересна та или иная личность, то я пытаюсь переводить, хотя бы ловить смысл. Самое сложное с песнями на немецком - хоть бери блин и учи этот язык (тут хоть бы английский нормально выучить). Помню, когда Саша перевела мне "Lilienmeer" - это было что-то! С тех пор я пытаюсь переводить каждую интересную мне песню.
Ответить С цитатой В цитатник
Manula_Dead   обратиться по имени Вторник, 03 Марта 2009 г. 17:47 (ссылка)
громное спасибо Фернандо, что он не пишет на португальском, мне пришел бы полный абзац))))
иногда чертовски хочется уметь читать чужие мысли, потому что порой другого выхода, кажется, просто не существует.
Чья лирика (кроме ЛП) тебя впечатлила больше всего?
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку