-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lovamour

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.05.2007
Записей: 176
Комментариев: 173
Написано: 729


От тюрьмы не зарекайся

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Zero_trenta   обратиться по имени Воскресенье, 20 Мая 2007 г. 14:27 (ссылка)
ЖУЛИКИ “БОТАЮТ” НА ИВРИТЕ

Особую группу представляют собой ивритские слова, проникшие через идиш в русское блатное арго:
ксива “письмо; документ” от ивритского כתיבה ктива “писание” (в идиш ивритская буква тав без дагеша произносится как с).
Мусор “доносчик; полицейский” от ивр. מוסר мосер “доносчик”.
Малина “тайная квартира, притон” от מלונה мелуна, на украинском идиш мелинэ “конура”.
Порода “негодяй, мерзавец” от פרא אדם пере адам, в идишском произношении перодэм “дикарь, грубиян”.
Хохма “шутка, анекдот” от חכמה хохма “мудрость” (зачастую с иронией); отсюда хохмач и хохмить.
Параша “слух” («пустили парашу, что скоро будет амнистия») от פרשה параша “еженедельный отрывок из Библии” (при встрече евреи нередко интересовались друг у друга: какая на этой неделе читается параша? А заключённые интересовались свежей парашей).
Сидор “вещевой мешок” от סידור сидур (в идишском произношении сидэр с ударением на первом слоге) в значении “молитвенник на каждый день”: уезжая из дому, обязательно нужно захватить с собой сидор.
Хипеш, хипес “шум, суматоха” от חיפוש хипус (опять-таки в идиш произносилось хипес с ударением на и) “обыск”.

Предположение относительно слова шмон “обыск”, которое кое-кто связывает с иврит. שמונה шмоне “восемь” (якобы обыск в тюрьме проводили в восемь часов), мне кажется неубедительным.
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Понедельник, 21 Мая 2007 г. 00:24 (ссылка)
Zero_trenta, "Предположение относительно слова шмон “обыск”, которое кое-кто связывает с иврит. שמונה шмоне “восемь” (якобы обыск в тюрьме проводили в восемь часов), мне кажется неубедительным." может и Вы правы,тут по ходу слово однокоренное на ум пришло "проШМОНдовка" - может у вас есть какие мысли о происхождении этого слова?Мне объяснили ,что это женщина на службе правоохранительных органов делающая обыски у женщин .
Кстати,спасибо за ссылку.Читаю.
Ответить С цитатой В цитатник
Zero_trenta   обратиться по имени Понедельник, 21 Мая 2007 г. 16:45 (ссылка)
Lovamour, это не мне кажется, это автору статьи кажется. Я в иврите не силён, у меня всё больше нахожу слова итальянского происхождения в русском :)
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Вторник, 22 Мая 2007 г. 17:03 (ссылка)
мне пришлось учить иврит,но если искать в русском языке слова других языков,то французский на первом месте.Мне очень легко общаться именно с французами,их менталитет похож на русский,слова высокого русского языка переполнены французским,сами французы утверждают ,что мы русские женщины такие же как и француженки и в плохом и хорошем смысле :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Zero_trenta   обратиться по имени Вторник, 22 Мая 2007 г. 18:51 (ссылка)
Lovamour, а я французов терпеть ненавижу :) Я с ними общался преимущественно на английском, который они не любят и не знают, за исключением части чернокожего населения. Как результат - тотальное неприятие :)
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Среда, 23 Мая 2007 г. 01:05 (ссылка)
ха,тоже самое и итальяшки чихать хотели на английский ,а французским и испанским владеют многие и так же очень любят русских женщин и русскую культуру.Но о русском языке,русский язык намного моложе итальянского,французского и иврита ,а если учитывать что Киевская Русь была изначальнее самой России,то ясно что современный русский язык получили от смеси всех завоевателей на базе языка,на котором говорила Киевская Русь.Отсюда и татарские слова и польские и украинские и т.д. в русском.А с приходом Библии и Христианства на Русь -иврит приобрел своё отдельное место в русском языке.
Писатель Владимир Чивилихин хорошо покапался в домонгольской и доваряжской Руси .Рекомендую если интересуетесь языками :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 03:36 (ссылка)
Сарафан - с иврита "длинное платье".
Сегодня ехала и увидела по дороге рекламу на иврите "Магазин сарафанов"
Я удивилась что слово сарафан написано ивритскими буквами,мне объяснил израильтянин что это значит - длинное платье :))
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Четверг, 12 Июля 2007 г. 02:54 (ссылка)
еще вот слова ивритские :
Яр - роща
Гар (hаг)- Гора
Решет -решетка
Ответить С цитатой В цитатник
Lovamour   обратиться по имени Пятница, 20 Июля 2007 г. 03:28 (ссылка)
Будка - сарайчик для сторожа
(но используют это слово так же и арабы)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку