-Рубрики

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

календари 4- Нежных календаря.

Без заголовка - (0)

Кекс на скорую руку... Вчера вечером испекла кекс на скорую руку. Готовится он быстро, выпекае...

Без заголовка - (0)

Пирожки с паштетом из заварного дрожжевого теста Пирожки с паштетом из заварного дрожжевого ...

Без заголовка - (0)

10 Целебных Трав и Специй Для Здоровья и Молодости Любой кулинар скажет, что приправы являются...

Без заголовка - (0)

Диетическая куриная ветчина - меня он сразу заинтриговал простотой изготовления и своим достойным ви...

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Лора_Берн


Ни зги

Вторник, 06 Августа 2013 г. 13:46 + в цитатник

ЗГА - это нечто зримое и явное, то, что скрывается из поля зрения в самую последнюю очередь! Логично? и, если,  даже "ни зги не видно", то плохо дело!

Зга - путь, стезя. Когда не видно пути - тьма! Куда же мы идём?!

Вот, что об этом говорят словари:

от древнерусского "сътьга" -- "дорога, путь" (однокоренное "стезя"). Тогда буквальный смысл выражения -- "так темно, что не видно даже дороги, тропы".

По другой версии, слово "зга" восходит к глаголу "пазгать" -- "пылать, сильно гореть" -- и означает "искра". Это те белые искорки, что люди видят зажмурившись. Их также видят многие слепые. Т.е. ни видеть "ни зги" - не видеть даже то, что видно слепым.

Выражение (ни) зги не видно, (ни) зги не видать означает 'ничего не видно', 'непроглядная тьма'. Буквальный смысл его неясен ввиду неопределенности значения слова зга. Слово это было предметом научных обсуждений и споров еще со времен адмирала А. С. Шишкова, который в своем знаменитом «Разсуждении о старом и новом слоге Российского языка» глубокомысленно вопрошал: «Какое знаменование имеет на французском языке слово зга?»29.
С тех пор на невидимую згу было пролито немало этимологического света.

--------------------------
29 Шишков А. С. Собр. соч. и переводов. СПб., 1824. Ч, 2. С. 38.
22
1. Зга 'тропа', 'путь'

По мнению большинства исследователей (С. П. Микуцкий, А. А. Потебня, Ф. Миклошич, А. И. Соболевский, А. А. Шахматов и др.), зга - это сокращение древнего *стьга, стега 'тропа', 'путь' (у Ф. Миклошича также 'дорога')30, с которым сопоставляют др.-рус.стьза, 'тропа', 'направление', 'путь', диалектные формы стега, стезя, стёжка - по толкованию В. И. Даля, 'тропа, тропинка, дорожка, торёнка, пеши проторённая' [Даль 2 4, 320], укр. стежка, белор. сцёжка, польск. sciezka, чеш. steze, stezka, слвц. stezka, с.-хорв. стàза, словен. stezà, болг. диал. стега; лтш. stiga, др.-в.-нем. steiga, гот. staiga, алб. shtek 'тропа, дорожка' и т. п.

Возникновение зги из *стьги (стеги) естественно объясняется падением редуцированных в древнерусском языке в ХI-ХIV вв. (ср. преобразование др.-рус. истьба в изба)31 и конкретно подтверждается соответствием зги - стеги во фразеологических вариантах: «Для того слепой плачет, что и зги не видит» // «Для того слепой плачет, что стеги не видит» [Микуцкий, 37]; зги не видать // твер. «стеги не видать» [Горяев, 14]. Однако истолкование фразеологизма в смысле 'тропы, дороги не видно' вызывает возражения со стороны семантики.

«Безукоризненная с фонетической точки зрения, этимология эта плохо вяжется с значением слова», - пишет Д. К. Зеленин и обосновывает свою мысль тем, что если зга - 'стезя', то выражение темно: зги не видать почти тавтологично и совсем не обладает тою силой выразительности. той неожиданностью сопоставлений, которые столь обычны в русских пословицах и поговорках, так что было бы странно, если б это бледное выражение приобрело такую популярность, что осталось бы жить в народном языке после полной утраты своего этимологического значения".32
-------------------------

30 Микуцкий С.II. Материалы для корневого и объяснительного словаря русского языка и всех славянских наречий Варшава, 1880. Вып. 1. С 37, Потебня А. А. О некоторых случаях влияния небности на согласные звуки // Русский филологический вестник. 1879. № 3. С. 6; Соболевский А. И. Лекции но истории русского языка. М., 1907. С. 12, Шахматов А. А. Очерк древнейшею периода истории русского языка // Энциклопедия славянской филологии. 1915 Вып. 2 С 220, Попов Р. II Фразеологизмы современною русского языка с архаичными значениями и формами слов М. 1976. С. 65.
31 Соболевский А //. Лекиии по истории русского языка. С. 112.
32 Зеленин Д. К Этимологические заметки //Филологические записки. 1903. Вып. 2. С. 5.
23

Утверждение С. П. Микуцкого о том, что в приведенном им присловье о слепом стега и зга означают 'стезю', 'тропу', неубедительно и само но себе. Данное присловье известно с XVIII в.: «О том слеп и плачет, что зги не видит»33. В этой неискаженной форме смысл поговорки совершенно ясен: 'о том слепой и плачет, что ничего не видит', 'о том слепой и плачет, что слеп'. Ср. указание Словаря Академии Российской: «Относительно к слепому, который совершенно ничего не видит, говорится: он зги не видит 34 (разрядка здесь и дальше моя. - Г. М.). Полная слепота здесь метафорически определяется как полная темнота - образ, характерный для древнерусского языка (ср. именование московского князя XV в., ослепленного в княжеской междоусобице, Василие

Рубрики:  МЫСЛИ ВСЛУХ и ОСМЫСЛЕНИЕ/Тайна СЛОВООБРАЗОВАНИЙ