(и еще 1016 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
Достоевский КРИК ДУШИ былины велес вера весна воля головной убор грех дмитрий пучков древнерусский душа кадры кирилл кирилл и мефодий коммунизм кризис легенды мара медицина мир мифы мнение мужество мыслители мысль народ национализм начальник неоязычество опыт предки преступление психология путин разум род родноверие россия русские русь сказания сказки слава славяне солнце счастье толпа традиция язычество
Свобода мысли на Тупи4ке |
Дневник |
http://www.inedelya.ru/interviews/article9532
Беседовал Николай Лукин, 16 декабря 2009 г.
Питерские кафешки – это что-то! Не в смысле шикарного кофе, а в смысле интимности встреч, открытости персонажей и протяженности разговоров. Может, именно в таких условиях и родился типаж, у которого в гостях оказался корреспондент "Недели" . Типаж, который по посещаемости его сайта, бьет все разумные рекорды статистики – Гоблин. В быту более известен как Дмитрий Пучков.
Мы с Дмитрием сидим в одной из пресловутых питерских кафешек. Внимательный взгляд оценивает: имеет ли смысл давать интервью этому заезжему из Москвы? Но потихоньку разговор входит в нужное русло: о кино, переводах и переводчиках, идеологии и власти.
Неделя: Дмитрий, как ваше сетевое "подвижничество" в плане воспитания молодежи соотносится с озвучкой фильмов, в том числе и "с правильным переводом"?
Дмитрий Пучков: Взрослый человек имеет право смотреть, что он хочет. Когда мы в Советском Союзе жили, за нас государство определяло, что можно, а что нельзя. Сейчас это осознанный выбор. Когда тебе объясняют, что в этом "правильном переводе" присутствуют "нехорошие слова", то это твой личный выбор. Ты можешь идти, а можешь не идти. Все это басни, что на закрытый показ бегут толпы народа из-за того, что там ругаются матом. Из-за того, что ругаются матом, аудитория схлопывается до мизера. Вы не посадите с собой рядом жену смотреть такое кино. Не позовете детей, не позовете родителей – маму, папу, бабушку. Вы смотреть будете один. Максимум, с друзьями. Примерно 3% от общей потенциальной аудитории хотят смотреть фильмы в кинотеатрах в подобном переводе.
Пока кроме меня в России никто такого не делает вообще. Это несмотря на то, что я занимаюсь этим десятилетия. Что-то нет последователей. А все потому, что это коммерчески невыгодно.
н: Тогда зачем?
Пучков: Получается, что фильмы в моем переводе обретают совершенно другое звучание. Масса народу считает, что это я придумываю шутки, что это я так расцвечиваю кино и оно становится веселое и незабываемое. На самом деле, это не так. Это сценаристы придумывают шутки. Я просто ответственно к этому подхожу и как следует их перевожу. Да, другие переводчики не могут донести смысл, как следует. Поэтому зовут меня.
Есть такой режиссер Гай Ричи (фильмы "Большой куш", "Карты, деньги, два ствола (прим. автора). В прошлом году он выпустил фильм "Рок-н-Рольщик". Фильм успешно прошел на родине в Великобритании и провалился в Америке. Провалился потому, что хотя язык вроде бы один, но в фильме английское ворье и бандиты говорят на британской фене, а в Америке ее никто не понимает. А в моем переводе, в России, фильм собрал 10% мирового проката. Это много.
н: А вы специально учили вот эту специализированную идиоматику – американскую, английскую?
Пучков: Я бывший оперуполномоченный. Хорошо в этом разбираюсь. Мне именно это интересно. Родился в семье военного, служил в армии, хорошо понимаю, как говорят военные, милиционеры, уголовники. Мне это близко. Кто-то разбирается в Шекспире, я разбираюсь в негодяях. Нравятся фильмы про военных, полицию, бандитов, комедии и мультики, и на них я и сосредоточен.
н: Когда мы увидим ваши самостоятельные проекты в кино?
Пучков: Не получается. Система кинопроката в России устроена так, что, потратив сто тысяч баксов на производство, назад получишь десять. Это такое бросание денег в костер. Я понимаю наших режиссеров, которые на государственные деньги "лепят" такие произведения. А на свои – оно не имеет смысла.
н: Грант на съемку фильма получить нереально от государства?
Пучков: Нет, даже мыслей таких не рассматриваю.
н: А такой пласт переводческой деятельности, как книги? Я раньше читал Генри Каттнера, Гарри Гаррисона еще в издании "Молодой гвардии", и это были отлично переведенные книги. Потом пришли новые издательства и я читал те же самые произведения в других переводах - ужас. Заняться переводами книг не пытались?
Пучков: Их переводить долго, а денег за это платят мало. У меня есть определенная деятельность, на которой я зарабатываю деньги. Грубо говоря, если я зарабатываю пять тысяч долларов в месяц, то чтобы меня от этого отвлечь, нужно предложить хотя бы шесть.
н: А есть ли сейчас среди переводчиков кто-то уровня Маршака, Заболоцкого, которого вы бы могли выделить, как ориентир?
Пучков: Безусловно, и много. Мои способности и познания даже не рядом с тем, что люди делают. Есть такой писатель Терри Пратчет. Веселый и очень смешной. Переводит его Светлана Увбарх из Санкт-Петербурга. Я лично с ней не знаком, но я для тренировки непрерывно читаю. Книжка английская – книжка русская. Прочитал абзац в оригинале, прочитал, как перевела. Эти находки переводчика, для мозгов крайне полезны. Снимаю перед ней шляпу!
н: Можете привести удачное "идеологическое произведение"? Наше, российское.
Пучков: Нет таких. Государство спонсирует только произведения, направленные на оплёвывание прошлого, на изображение родной страны в черном свете, на демонизацию институтов власти и на обгаживание родной истории. Направлено это, по большей части, на советский период.
н: Но фильм "9-я рота" все-таки вызвал всплеск патриотизма…
Пучков: В чем выражается этот патриотизм? Может, кто-то пошел в армию? Я этого не знаю…
н: Но некоторая часть молодежи поняла, что есть такая профессия – родину защищать.
Пучков: Все эпизоды художественного фильма "9 рота" сводятся к тому, что их схватили, посадили в военкоматы за колючей проволокой, там концлагерь, лающие псы, дальше их отправили на какую-то войну, которая абсолютно им чужда, и заставили там воевать, где они потеряли всех друзей. И вот они, бедные, вернулись домой! А ключевой фразой, "слоганом" фильма у Федора Бондарчука была назначена цитата из "Рембо-2": "Они хотели, чтобы их любили". Неправда. Они не хотели, чтобы их любили. Там были совершенно другие люди, про кого он снимал кино. Федор Бондарчук в армии не служил, он не понимает, что это такое, чего они хотели и почему они этого хотели.
Меня вообще ужасает происходящее в головах соотечественников. Вышла недавно картина Павла Лунгина "Царь". Фильм хорош в единственном аспекте: он наглядно иллюстрирует как наши действительные властители дум понимают власть – зачем она нужна, для чего.
н: Что, на ваш взгляд, тогда имеет смысл менять?
Пучков: У меня есть родственники, корейцы. Они ездят на заработки в Южную Корею. И, по их мнению, Азия ввергнута вообще в черный феодализм. Если у нас тут разгул взяточничества, коррупции и прочего, то там просто феодализм. Вот они ездят трудится в Южную Корею. Некоторые впадают в состоянии комы, вернувшись оттуда. Работать там надо по 16 часов. Мы все знаем, что в Южной Корее произошло экономическое чудо, там люди прекрасно живут. Так вот, кудесники-корейцы работают по 16 часов и у них 1 выходной в месяц. При этом получается, что ты там не гастарбайтер – они так все работают. Так работают и хозяева, у которых они трудятся. 16 часов в день, 1 выходной в месяц. Вот из этого складываются экономические чудеса. Экономические чудеса не складываются из того, что сейчас мы объявим свободу слова, у нас будет парламентаризм, гласность, и мы прекрасно заживем. Это обман, ничего из этого не получится.
н: Нам надо работать по 16 часов в сутки?
Пучков: Да это бесполезно. Никто уже не будет работать. Вы видите какие-то механизмы принуждения к тому, чтобы работать? Я не вижу. Чтобы заставить людей работать, их надо лишить всего. Лишить бесплатного жилья, которое они получили в Советском Союзе. Давайте, вы будете платить 80% заработной платы за жилье? Чтоб что-то делать, это безвыходность должна быть. А у нас происходит прямо противоположное - мы будем нефть продавать и раздавать деньги. Вы видите, у нас что-нибудь производят? Может, мега-автомобили? ВАЗу даются деньги безумные, в результате чего руководство ВАЗа разъезжает на яхтах, а производство накрылось медным тазом. Паровозы какие-нибудь делают? Самолеты? Компьютеры выпускаем? Ничего не делаем! Продаем нефть за кордон. И все в каких-то разглагольствованиях, относительно того, правильно мы идем или неправильно…
Вот наступил мировой кризис. Для меня никаких сомнений нет, что этим кризисом умело воспользуются люди, которые оперируют финансами в мире. Нас разорят окончательно. Вся эта наша промышленность – остатки советской – издохнет окончательно. И с чем мы останемся? Есть люди, которые приватизировали себе нефтяные месторождения, и есть население, на которое тоже из этой трубы капает, ну и все. Чего сделать можно?... Я не знаю.
н: При таком пессимистичном прогнозе, какой сценарий – что будет потом?
Пучков: В моем понимании, как и в понимании подавляющего большинства людей, Советский Союз развалиться не мог вообще. Он на века был. А взял и развалился. Нет его больше. Так и тут. Никаких перспектив лично я не вижу, и с какой скоростью все это сбываться будет – мне неведомо.
У себя на сайте я людям говорю о вещах сугубо личностного уровня. Ты должен быть: а) порядочным человеком, б) состоятельным человеком. На мой взгляд, государство складывается из индивидов. Вместо разговоров про фашистов и антифашистов, иди вон, скамейку перед домом почини и покрась, чтобы она выглядела по-человечески. Чтобы газон у тебя перед домом был подстрижен.
У нас рядом с Питером Финляндия. Первое, что бросается в глаза, когда заезжаешь в Финляндию, высочайшая культура быта. Аккуратные ровные дома, подстриженная трава, кусты, деревья – это все ухоженное, хорошее. При этом, обратите внимание, Финляндия не дала миру ни одного Достоевского, никаких конструкторов самолетов
н: А вот все в России начнут стричь газоны и выкидывать окурки в урны, не потеряем ли мы Достоевских и Чернышевских?
Пучков: А зачем они вам?
н: Для величия страны…
Пучков: Величия перед кем?
н: Мы же не говорим о Финляндии как о великой стране, а о России говорим.
Пучков: А в чем смысл этого величия? Великий – это по-русски значит "большой". Величие страны – это благосостояние граждан, доступность жилья, образования, медицины. Это все то, что мы так бодро уничтожали, не придумав ничего взамен.
н: По вашему, нам достаточно этих пространств, а титанов духа и изобретателей не надо?
Пучков: А что дают титаны духа? Давайте выйдем на улицу, поспрашиваем, что дает Федор Михайлович Достоевский. Есть группка граждан, которая населению это навязывает. Населению нужно в первую очередь совсем другое. В первую очередь ему надо социальное благополучие. Чтобы было чем накормить семью, приличное жилье, чтоб он не боялся выпускать детей на улицу, дети получали бы нормальное образование. Когда они идут в армию, их там никто не бьет и не калечит… А после этого можете предложить им Достоевского. Забегая вперед, скажу – никакого интереса он у них не вызовет.
Что тут можно сказать?
Биологическому существу культура абсолютно не нужна. Главная задача человека, как и любого другого животного, это размножатся и сохранять потомство. Зачем нам мыслители и изобретатели? Зачем нам топор, молоток, одежда? Зачем нам опыт предыдущих поколений сохранённый в устном и письменном творчестве? Нам абсолютно не нужны книги, фильмы, игры. Для нашего существования достаточно двух вещей: подножного корма, самки для самца и самца для самки.
Метки: гоблин дмитрий пучков изобретатели мыслители Достоевский |
Страницы: | [1] |