Суббота, 18 Июля 2015 г. 00:32
+ в цитатник
Ночью аж до трех часов читала книжку Джин Квок "Девушка в переводе". Не знаю, насколько эта вещь автобиографическая, но все, описанное там, поражает. Это история девочки, которая одиннадцатилетней в 90-е приехала с матерью из Гонконга в Нью-Йорк, и того, как она карабкалась к успеху в совершенно новом для себя мире, живя в ужасающих трущобах Бронкса и работая после уроков с матерью на подпольной фабрике.
Целеустремленность этой девочки может пробить гранитную породу. Ее прагматический ум вкупе с китайской терпеливостью творят чудеса. Удивило меня и то, как устроена система образования в США. Талантливых детей выискивают и поощряют везде и всячески, вплоть до бесплатного приема в престижные школы и далее в Йель. Но чтобы доказать, что ты таки талантлив, надо стать машиной, прущей за горизонт на фантастической скорости. Очень трудно не сломаться, не сдаться... Героиня книги проходит испытания с упорством железного дракона, фактически став главой своей маленькой семьи.
Очень раннее взросление. Совершенно неведомый нам менталитет. Америка с неожиданной стороны.
Рада, что прочитала эту книгу. Это одна из тех книг, которые могут стать моральной опорой в трудные моменты жизни. Почитайте.
http://chto-chitat.livejournal.com/12308524.html
Метки:
современная
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-