-Рубрики

 -Музыка

 -неизвестно

 -Friends for Love


Только для студентов! Не веришь?

Рейтинг игроков LiveInternet.ru

1. Маргорита13 - 654 ( +17)
2. Ясенок! - 608
3. Суанэ - 556 ( +19)
4. Патока - 532
5. Мирэйн - 458 ( +6)

Максимальный выигрыш игроков LiveInternet.ru

1. InO_o - 84 600 Лир (20:21 28.08.2008)
2. vikysik_love - 65 089 Лир (13:13 23.08.2008)
3. Ясенок! - 57 240 Лир (15:57 10.08.2008)
4. nuns - 55 800 Лир (22:35 07.09.2008)
5. vierassi - 46 420 Лир (20:38 24.10.2008)

Мой рейтинг

не сыграно ни одной игры.

Мой максимальный выигрыш

не сыграно ни одной игры.
Данные обновляются раз в день при входе в игру

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Laleeberte

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 5) Фоны_для_вас АРТ_АРТель LibClub Wandelhalle Города-призраки

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 297





Густым сиропом триллионы звезд...

Вторник, 10 Марта 2009 г. 21:21 + в цитатник
Густым сиропом триллионы звезд
Вливаются в меня по венам.
Дорога,выстланная из крупинок слез,
Влечет меня к загадочным сиренам,
И,очаровываясь сладким пеньем их
И затуманенным рассудком бредя,
Я вижу полчище зверей лесных
И руку подаю медведям.
Ночные бабочки трепещут в волосах,
Косматый волк плетется верно по следам,
И оборотни с лешими в кустах
Мне шепчут:"ты вернулась к нам".


_________________________________________________________________________
Мы гниющие яблоки.....


Мы гниющие яблоки,

Не чужим и не нашим

Не оставили памяти.

Наша цель-selfdestruction.

Поживились обьедками

Истощённого прошлого

И, заевши таблетками,

Ожидаем хорошего.

Беспричинно и радостно

Упиваемся ядом

Своей глупости сладостной,

Дел бесцельных парадом.

Дорожили бессмысленным,

Растеряли бесценное

И в вине свою истину

Топим самозабвенно

_______________________________________________
Тронута...


Я тронута до глубины души,

Что ты моё унынье обезглавил.

Я тронулась умом, но не спеши

Не делать исключение из правил.

На край земли не торопись бежать

И думать, что пропажи не замечу.

До боли мою руку позволяю сжать,

Но в сердце не выстреливать картечью

Без заголовка

Вторник, 10 Марта 2009 г. 12:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Златамира [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ОНИ уже родились. МЫ МОЖЕМ ОСТАНОВИТЬ БОЙНЮ!!!



ОСТАНОВИТЬ БОЙНЮ -

http://www.liveinternet.ru/users/1767842/post97701042/

ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ!!! 40% их шкурок БУДЕТ ВЫБРОШЕННО КАК НЕЛИКВИД,
ЭТО ОРГИЯ ЖИВОДЕРОВ, ПРОИСХОДЯЩАЯ В НАШЕЙ СТРАНЕ!!!


ПОЖАЛУЙСТА-ЦИТИРУЙТЕ!!!

СПАСАЙТЕ ЖИЗНИ!!!!!!!!


 (699x290, 56Kb)



Цитата сообщения

Без заголовка

Цитата

Воскресенье, 25 Января 2009 г. 18:07 + в цитатник
Просмотреть видео
6441 просмотров
Замедленная сьемка - Скейтборд 2



+ В ЦИТАТНИК





Комментарии (0)

Без заголовка

Среда, 03 Декабря 2008 г. 03:29 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Учимся работать =>> со светом и цветом в Photoshop



Каждое изображение по своему уникально, уникальность снимков отличает в первую очередь место съёмки (улица, помещение, не стандартные условия) времени суток - от этого зависит степень естественного освещения, и наличие дополнительного, а также цвет объектов, людей, тел одежды кожи и тд. Смотря в общем, на всю эту картину можно представить себе образ тех вариантов которые могут подойти при отработке фотографий с какими либо целями. В данном случае здесь будет подборка изображений для аватара, смотря на цвет и оформление вы можете видеть какие вариации бывают, понятно что это же самое можно делать не только исключительно для аватарок, но и для полномасштабных фотографий, их красота после обработки только увеличится, ведь как правило снять на пленку все естественно и сразу с нужным эффектом довольно проблематично, скорее это задание для профессионалов, но я не думаю что среди вас найдется хотя бы 1-2 действительно настоящих профессионала в фотографировании, а по этому предлагаю вам небольшую подборку о том как добиться того или иного эффекта при обработке изображений. В данном случае применительно к аватарам. Но естественно что на этом можно не останавливаться.

Стиль оформления изображения зависит от насыщенности оригинала формой, цветом и светом. Если брать конкретно этот случай практически на всех этих фотографиях достаточно ярко выражены контраст, то есть - разные цвета, даже если оригинал получился тусклым в разнообразие цветов все равно присутствует, просто позже мы можем что-то немного усилить а что-то убрать. Не пытайтесь сделать изображение слишком насыщенным, многим кажется, что чем краше оно будет, тем круче это выглядит. Или, чем сильнее отличае фотографии обработанной от не обработанной тем это солиднее выглядит. Мол если сильно отличается значит долго работал. Это не так! Профессионализм обработки в том то и заключается, что обработка лишь дополняет то, чего не хватает, либо убирает лишнее. Добавляя лишнее или добавляя то, что там явно не должно быть это плохая работа, которую знающий толк в этом деле человек врятли оценит положительно. А как делать не правильно я расскажу как-нибудь в следующий раз. Просто сейчас уже 4 часа утра, а мне вставать через 4 =)

Позже я как-нибудь напишу о законах восприятия глазом определённых цветов, форм и положений. Это поможет вам узнать больше о законах и правилах, которых стоит придерживаться, дабы изображения вышедшие из под ваших рук, несли в себе не только первую выскользнувшую из головы идею, но и осмелюсь сказать, маленький шедевр. Ведь, делая действия осмысленно, зная, что и как делается, чтобы добиться того или иного, можно творить чудеса.

Открою вам маленький секрет, зная законы форм, восприятия, цвета и света человек несущий в себе все это, либо оставляющий за собой следы в виде осмысленных форм, идей и их цветового наполнения, можно прочесть об этом человеке практически все. Я, например, видя то, как человек одет, могу делать определённые выводы о его жизни, каков его социальный статус, какая у него семья, родители, где и на кого он учится, кем хочет в действительности стать, все это видно, и именно благодаря формам, цвету, и наличию света. Тем более если человек натянул все это осмысленно, значит можно также осмысленно сделать о нем и вывод. И это только о том как он одет, а касаться это может абсолютно всего что нас окружает, в особенности то где человек работает и в какой среде живет. Те кто знают, знают как я это делаю;) А тем кто не знает я объясню как только появится ещё пара лишних часов =)

(Делал этот пост часа 3, сжальтесь, убейте меня, или хотя бы процитируйте его)



+ В ЦИТАТНИК

Искренне, Ваш не читатель RadioHeads

..еще один тупой тест

Пятница, 01 Августа 2008 г. 07:56 + в цитатник
Жиголо-метр. Сколько вы стоите в постели? (Триникси)






        639


ВЫВОДЫ:

1) Час в постели со мной обойдется на 326% дороже среднего показателя по рынку.
2) Если бы у меня была такая зарплата на работе, то проработав всего 4.69 часов, я бы могла целый месяц отдыхать.


Пройти тест!



Процитировано 1 раз

сленг или выругайся на английском правильно)))

Понедельник, 30 Июня 2008 г. 22:28 + в цитатник
Сленг ( slang ) на букву А


абитура - college freshmen, frosh

Але, гараж! - (lit. ’Hello, citizen!’) an ironical address or hail

алкаш - a drunk, an alcoholic, an alky D

амбал - a big, strong, stout man.

аська - ICQ


Сленг ( slang ) на букву Б


бабки -(lit. ’the little cakes’) ’the dough’, a necessary monetary amount

бабник - a womanizer, a philanderer, a ’pimp’ (not the real meaning of pimp, but how it’s used in slang)

базар - (lit. ’bazaar’) a bullshit session, chitchat

бардак - (lit. whorehouse) a big mess, a shambles, disorder; ’hell has broken loose’ or ’the shit hit the fan’ X

без базара - (lit. without the chitchat) ’no problem’

Блин! - (lit. pancake) Shoot! Darn! Fudge! a G-ratedinterjection

блядь - bitch, whore, bastard X

Бляха-муха! - (lit. ’buckle-fly) Gosh! Gee-whiz! a G-rated interjection expressing suprise or amazement

болван - a dummy, a blockhead

братан - man, bro, dude, ese, bra, etc. a form of address expressing solidarity

бухать - (lit. to bang, to thunder) to hit the bottle


Сленг ( slang ) на букву В


в заднице - (lit. in a butt) in a sticky situation, in a difficult situation, up shit creek

в натуре - (lit. in nature) actually, for real

вали отсюда - (lit. ’fall out of here’, more or less) Fuck off! Piss off! X

Вася Пупкин - John Doe, an ’average Joe’

Все ништяк!, Все пучком, все тип-топ! - Everything’s allright, It’s all good; the last one is an obvious borrowing from English

втюрится - to fall in love

въезжать - (lit. to enter by vehicle) to dig, to understand. ty vyezzháesh’? ’can ya dig it?’

врубиться - (lit. to be cut down) to zonk out, to fall asleep, to become unconscious


Сленг ( slang ) на букву Г


геморрой - (lit. hemorrhoids) a pig problem

глюк - a bug, a glitch

говно - shit, literally, like in the ’I’ve got shit on my shoe’ sense X

говнюк - (lit. ’shit-man’ more or less, I think) a bastard X

голубой - (lit. light blue) gay (male)

Гони бабки! - Give me the dough! / the money!

гудеть - (lit. to hoot, to throb) to ’whoop it up’, to ’kick it,’ to enjoy oneself


Сленг ( slang ) на букву Д


Да ну! - You don’t say! Well I’ll be! (’nu’ is very idiomatic and doesn’t really translate literally)

Давай оторвемся! - (lit. ’let’s break away’) ’let’s live it up,’ ’let’s paint the town red’

девушка по вызову - a call girl, a phone-in prostitute

Дело дрянь! - (lit. ’the matter’s trash’) ’this don’t look so good,’ ’things are looking bad’

дерганый - antsy, jumpy

дерьмо - shit, but moreso in the ’oh shit!’ and ’don’t give me that shit’ sense X

детка - baby, as in the tender or ironical form of address to a woman

дешовка - ’el cheapo,’ a low price, a bargain, a steal

Достал(а)! (lit. took, got it) You got me up to here! I’m very annoyed with you!

дура (ф.), дурак (м.) - a fool, a moron, an idiot

дурака валять - (lit. to shape the fool) to play the fool, to mess around, to goof off

дурдом - (lit. fool-house) the looney bin, the funny farm


Сленг ( slang ) на букву Ж


жмот - a skinflint, a miser

жмурик - (lit. a squinter, more or less) a stiff, a corpse

жопа - ass(hole) literally, a fiasco, or an asshole as in ’he’s an asshole’ X

жрать - to devour, to gorge, to wolf down


Сленг ( slang ) на букву Сленг З


За базар ответишь - (lit. you’ll answer for the loose words) `you’ll be held accountable for what you said.

забить стрелки - (lit. to hit the needle/switch) to make a date/meeting on time, to be ’on the dot’

задница - (lit. butt, backside) a bad person, a jerk

Заколебал(ла) - like dostal, this means ’you’ve annoyed me.’

зануда - a killjoy, a party poper, a bore

Заткнись! - ’shut up,!’ ’shut it!’

звезда - a star, meaning a celebrity. It’s also commonly used sarcastically for someone who thinks or acts likethey’re outstanding but aren’t; someone who thinks their shit doesn’t stink.

зелень - (lit. greens, green) green bucks, greenbacks, the US Dollar.


Сленг ( slang ) на букву И


инет - short for Internét, which is self-explanatory

исходить слухами - (lit. ’to emanate with spit,’ more or less) to envy, to be eager

Исчезни! - (lit. Disappear!) Get lost! Go away!


Сленг ( slang ) на букву К

кайф - a high, a kick, a buzz, a feeling of euphoria

какать - to poo-poo, this is used in children’s speech

какашка - a turd, a bad person

Какая зануда! - -- What a bore!

Какого черта! - (lit. what a devil!) What the hell!kalanchá -- (lit. watchtower) a somewhat archaic slang for a tallgirl or boy, a beanpole

капуста - (lit. cabbage) money, cash, cash money

катит - (lit. ’It rolls’) ’That’ll do,’ ’That’s cool,’ ’It suits’

качок - (lit. jock-strap) a jock, and athlete

Клава - short for klaviatúra, a keyboard

классный - (lit. classy) cool, nice, kickin’, as an adjective especially when describing people

клево - cool, as a stand-alone word

клевый - cool, hot, wicked, gnarly, bitchin, etc.

клевый мужик - a cool cat

клеиться - (lit. to stick, to come together) to try to get acquainted

козел - (lit. billy goat) a loser, a worthless human being, from the phrase ot negó kak ot kozlá moloká, ’from himis like milk from a billy goat,’ meaning the guy’s as useless as tits on a bull D

колотун - (lit. from kolot’, to chop, to crack and various perfectives, meaning to prick, to stab, etc.) a sharp frost

колоться - (lit. ’to be cracked’) to get a fix, to be on drugs, to be tripping

колымага - a heap, a jalopy, an old vehicle (doesn’t necessarily have to be a car)

комп - short for komp’juter.

кончай базар - (lit. ’End the chitchat’) ’Quit yer yappin’,’ ’Stop talking’

кроме шуток - (lit. ’except for jokes,’ more or less) ’no kidding’

крошка - (lit. crumb) baby, little one, a tender or ironic address to a female

круто - (lit. steep, sharp) this is the most common word for cool, awesome, kickass, etc.

крутой - the adjectival form of the previous word, pretty much equivalent to ’cool’ in English. Interestingly, not solong ago, the word ’sharp’ could be used in English to express pretty much the same thing as ’cool.’ The the lieral meaning of krutóy is ’sharp.’

крутой парень - (lit. ’sharp fellow’) either means ’cool guy’ or ’tough guy’

крыша - (lit. roof) can mean head or patron (as of an organization), but commonly refers to ’protection’ by organized crime.

крыша поехала - (lit. the roof is gone) ’blown one’s roof,’ ’gone crazy’

Куда намылился? - (lit. where were you soaping up to go?) ’Where do you think you’re going?’


Сленг ( slang ) на букву Л


липа - (lit. lime, lime tree) a fake, an imitation, a forgery, a phony

липовый - (lit. lime, lime blossom) adjectival fake, imitation, phony, fugazi

лох - a sucker, a klutz

любопытная Варвара - (lit. curious Barbara), a nosy person, a curious George

лясы точить - (lit. to sharpen (if anyone knows the literal meaning of ljasy, I’d appreciate if you could help me) tochew the fat


Сленг ( slang ) на букву М

мать - (lit. mother) ironical form of address to a woman, like in English we say ’one hot mama’ or the Spanish mamacita

мачо - macho, that’s one Spanish word that made it all the way into Russian

между нами, девочками! - (lit. between us, girls) frankly speaking, between you and me

мент - cop, but not as acceptable of a term as in English, a bit more insulting ... kind of like ’the fuzz’, I guess. D

ментовка - aa police station, ’cop-shop,’ ’fuzz station’

Меня надули! - (lit. ’you conned me,’ ’you filled me with air’) You got me! You took me for a sucker!, used when you’ve been lied to or had a joke played on you.

Мне в лом! - (lit. ’to scrap metal for me,’ but that’s iffy...this is highly idiomatic) ’I’m too lazy (to do something)’

Мне до лампочки - (lit. ’to me it’s up to the lightbulb,’ I think. Once again, highly idiomatic) ’I don’t care,’ ’whatever’

Мне насрать, что ты думаешь! - ’I don’t give a shit what you think,’’I don’t care what you think’ D

Мне по барабану! - (lit. ’to me it’s by drum,’ more or less) -- ’I don’t care,’ ’whatever’

Мне по фигу! - (lit. ’to me it’s by fig’... ?) ’It’s all the same to me,’ ’I don’t care,’ ’It’s all good’

мобила - cell phone (also mobílnik

мыло - (lit. soap, used because of phonetic similarities to English ’mail’) e-mail program or message

мымра - a bitch, an unpleasant woman


Сленг ( slang ) на букву Н


на своих двоих - (lit. on your own two) on foot, on your own two feet

навеселе - (lit. in the cheer) tipsy, buzzing, a bit drunk

наезжать (на кого-либо) - (lit. to break into someone) to express dissatisfaction, to blame, to point the finger

нарядный - fancy, well-dressed, rich

на ушах - (lit. on one’s ears) tipsy, buzzing, a bit drunk

Не бери в голову! - (lit. ’don’t take it to your head’) ’take it easy,’ ’don’t let it get to you’

Не гони пургу! - (lit. ’don’t chase away the snowstorm’) ’don’t tell lies,’ ’be honest’

Не грузись - (lit. don’t load youself up) ’Don’t worry,’ ’Don’t take it so seriously’

Не свисти - (lit. don’t whistle) ’Don’t lie,’ ’Be honest’

Ни фига себе - (lit. ’not a fig to itself’ ?) Golly! Gosh! Jeez!, expression of suprise

ни хрена - (lit. ’not a horseradish’) nothing, nothing of the kind, no

нулевой - (lit. from zero, more or less) brand spanking new, mint condition


Сленг ( slang ) на букву О


Обалдеть! - (lit. to go crazy) Wow! Golly! Gosh! Jeez!, expression of suprise

облом - (lit. broken-off piece) failure of plans and hopes

огрызаться - (lit. to snap) to talk back, to sass, to snap back

ой! - ouch!, also a conversational particle used mainly by women equivalent to ’sheesh’ or a sigh

остаться с носом - (lit. to leave with the nose) to be left with nothing

остынь! - (lit. to cool down) ’chill out,’ ’calm down’

отвали - (lit. push aside) ’leave me alone,’ ’piss off’

отрываться - (lit. to break away, to tear away) -- to have a wild time, to party hard

отстой - (lit. sediment) something worthless or disgraceful, rubbish, trash, junk (in the figurative sense)


Сленг ( slang ) на букву П


педик - a gay guy, a homo (not quite as derogatory as fag, I don’t think , if it’s necessarily derogatory at all)

пердеть - to fart

пердун - a fart

переводить стрелки - (lit. to transfer the switch/needle) ’to pass the buck,’ to put the blame on someone else

перцы - (lit. peppers) cool guys, ’the guys,’ ’the boys’

пивасик - beer, from pivo, beer. So I guess this is kind of like saying ’bizeer’ or something to that effect

пилить - (lit. to saw) to nag, to lecture, to run someone down

пить запоем - to drink heavily, to drink like a fish. Interestingly, you can use this zapoem after other verbs, to get that ’-aholic’ effect, so that on rabótaet zapóem is ’he’s works a hell of a lot,’ ’he’s a workaholic’

под кайфом - (lit. ’under a high/buzz’) high, stoned

Поехали! - Let’s go! Kick it into gear!(like the Spanish vámonos!)

пойло - -- booze

по любому - (lit. ’by whatever’) ’at any rate,’ ’anyways’

пороть чушь - (lit. ’to pick apart the garbage’) to get a scew loose, to talk nonsense

потрясный - stunning, striking, smashing, excellent

Пошел ты! - (lit. ’you go away!’) ’Fuck off!’ ’Bugger off!’ ’Piss off!’ X

предки - (lit. ancestors) parents, old man and old lady, folks

придурок - a nitwit, a numbskull, a silly foolish person

прикид - an outfit, a getup

Прикинь! - (lit. ’work it out!’) ’Just imagine...’

прикол - (lit. a moor, a mooring) a joke or funny situation, ’funny stuff’

прикольно - jokingly, comically, funnily

приятель - buddy, dude, friend (in Czech this word is the regular word for friend, pøítel)

профукать - to lose, to be ’down the drain/down the toilet’

пшик - a psycho, a kook, a nutso, used slangily as in English when someone is being really weird, but not necessarily a sociopath

пьян в стельку - (drunk down to the sole) dead drunk, destroyed, obliterated, shitfaced, plastered, wasted, etc. etc. etc.

пялится (на кого-то, на что-то) - to gawk (at someone or something)


Сленг ( slang ) на букву Р


расклад - state of affairs, situation

расколотся - (lit. to split open) to spill one’s guts, to tell the truth

раскусить - (lit. to bite into) to suss out, to tell someone’s secret

Расскажи это кому -нибудь другому! - ’Tell it to someone else,’ ’Tell it to someone who cares’

расфуфыренный - all dolled up, festively dressed

рожа - a mug (as in a face)

рубить капусту - (lit. ’to chop the cabbage’) to make a quick buck


Сленг ( slang ) на букву С


с приветом - (lit. ’with regards’) having or showing a weak mind

сволочь - a bastard, a dick, a douche D

сидеть на игле - (lit. ’to be sitting on the needle’) to be on the needle, on the horse, on drugs

скорефанится - to make friends

Следи за базаром ! - (lit. ’watch after the chitchat’) -- ’Watch your tongue!’

смытся - (lit. to wash off) to slip away, to slip through one’s fingers

сортир - the shithouse, the shitter, the john, the toilet, the crapper

старый пердун - old fart, geezer

ствол - (lit. a gun barrel, a tree trunk) a weapon, an arm, a piece

строить глазки - to make eyes at someone, to flirt with the eyes

сука - a classic four-letter word, it means bitch, bastard, etc. X

сыграть в ящик - (lit. to play the box/trash bin) to kick the bucket, to snuff it, to die


Сленг ( slang ) на букву Т


тачка - (lit. wheelbarrow) a car, a ride

Твою мать! - (lit. ’Your mom!’) Goddammit! Sonofabitch! (not quite as bad as ’fucking shit!’) X

телик - the idiot box, the boob tube

телка - a heifer, a fat chick D

тормоз - (lit. brake, obstacle) a dummy, someone who’s ’a bit slow’

торчать - (lit. to stick up, to stick out) to get delighted, to enjoy something greatly, to turn on (non-sexual)

травка - (lit. diminutive of ’grass,’ travá) grass, weed, pot, marijuana

трахаться - (lit. to bang on something) to bang, to fuck, to nail, to do someone X

трепло - (I think it’s from trepát’, to blow about, but I’m not sure) a bigmouth, a blabbermouth

тусовка, туса - a hangout, a party, a place where young people gather

туфта - nonsense, trifle

Ты меня достал! - ’You got me up to here! (most literal)’ ’I’m sick and tired to you’

тбряга - to clink, the slammer, jail, prison (tjur’má is the real word fro prison)


Сленг ( slang ) на букву Ф


фига с два - (lit. ’of a fig with two,’ more or less...highly idiomatic) ’Nothing of the kind!’

фигня - (the word is from fíga, fig) -- nonsense, bullshit

фингал - a shiner, a black eye

фишка - (lit. a chip) exclusive information, the scoop

фонарь - (lit. a lamp, a torch) a shiner, a black eye


Сленг ( slang ) на букву Х


хавать - to have a meal, to eat, to grab some grub

хавчик - grub, chow, food

халтура, халтурка - work on the side, moonlighting

халява - a freebie, something free of charge

красавчик - a freeloader, a mooch

хрен - (lit. horseradish) a dick, a crank, a schlong. This word is used in place of the more obscene khuy, cock X

хреново - (lit. horseradishly) crappily, lousily, suckily, not well, badly


Сленг ( slang ) на букву Ч


чайник - (lit. tea kettle, teapot) a newbie, a beginner, green

черт возьми - (lit. ’Devil take (me)’) ’Dammit!’ ’Oh shit! ’Jesus H Christ!,’ expressing anger or annoyance

Черт побери - same as above

Черт! - (lit. Devil!) Damn! Hell!, expressing anger or annoyance

чертов - (lit. ’of devils’) goddamn, fucking, cursed, bloody, as an adjective

четкий - (lit. clear, precise) neat, cool

чокнутый - barmy, crazy, screwy, dotty

Что ты несеш? - ’What are you drivelling about?’

чувак - buddy, kiddo

чушь - garbage, rubbish, lies, worthless or stupid ideas

чушь собачья - (lit. dog mess/crap) -- bullshit X


Сленг ( slang ) на букву Ш


шарить - (lit. to grope, to sweep) to have a good understanding of something

Шевелись! - (lit. to stir, to move) ’Shake a leg!’ ’Move it!’

ширяться - to shoot up, to get a fix, to inject drugs

шишка - (lit. pine cone, shishka) a big shot, a VIP, someone of great importnace

шмотки - clothes, getup, duds

шнурки в стакане - (lit. the lace is on the glass) teen slang from the eighties meaning ’the parents are at home’

штука - (lit. item, thing) 1000 roubles


Сленг ( slang ) на букву Я


я в осадке - (lit. ’I’m in the sediment’) ’I’m shocked,’ ’I’m suprised’

Я не въезжаю - I don’t dig it, I don’t get it, I don’t understand

яйца - (lit. eggs) balls, nuts X

ящик - (lit. trash bin) idiot box, boob tube, TV set


dad/daddy - папа, папочка, батяня

dare say - полагать, думать, верить, предполагать: Paul is a very hot-temper guy. Today he is blue and unhappy but I dare say he will be smiling about this tomorrow.— Пол ярко выраженный холерик. Сегодня он несчастен и грустит, а завтра, бьюсь об заклад, будет над всем этим смеяться.

dark horse - "темная лошадка".

deadbeat - халявщик: You'll never pay me cause you're a deadbeat! — Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!

dead duck - "дохлый номер": Your version is a dead duck, Michael.— Твой вариант — дохлый номер.

deadpan - с каменным выражением лица, без эмоций: The news was really shocking but she was sitting still deadpan.— Новость была, действительно, шокирующей, но она продолжала сидеть с каменным выражением лица.

demo - сокращенно от "demonstration".

dick - член, penis.

die away/down - замирать, затихать, затухать: The sound of music died away.— Звуки музыки постепенно замерли.

die out - вымирать: Dinos all have died out.—Динозавры все уже вымерли.

dig - 1. нравиться, любить: You dig, man? — Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): I don't dig it. Что-то я не въезжаю во все это. 3. секс: Guys say she is an easy dig.— Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 4. археологические раскопки или открытие.

dig in - 1. (воен.) окапываться: The very fucking place where we must dig in.— Вот то самое чертово место, где мы должны окопаться; 2. уходить с головой в работу или учебу: John dug in and passed all quickly.—Джон засел за учебу (окопался, одним словом), ушел с головой и все быстро сдал; 3. приступать к еде: O'kay, guys. Dig in,— Ну, ребятки, навались.

dig out (dig up) - откапывать (отыскивать): Ковбои Билл и Джон встречаются утром на дороге и обмениваются новостями: Did you dig your sled out? — Ну как, нашел свой молот?

dino - динозавр, сокращенно от "dinosaurs".

dish the dirt - перемывать кости, распускать слухи: Jesus, Sally! It's not like you to dish the dirt all the city around! — Боже. Салли! Это так на тебя не похоже: распускать сплетни по всему городу!

do a job on - напортачить, делать в падлу, подложить свинью: My little sister did a job on my textbook! — Моя младшая сестренка постаралась! Посмотри на мой учебник!

do away with - 1. положить конец, остановить: The city authority decided to do away with overhead wires.— Городские власти решили покончить с висящими над головами проводами; 2. укокошить, грохнуть: Gang band did away with its contestants.— Банда расправилась со своими конкурентами.

doc - сокращенная форма от "doctor" (доктор).

do in - 1. разрушать: His business was done in.— Его дело рухнуло (прогорело); 2. убивать; 3. выдыхаться: They were too done in to carry on the contest.— Они были слишком истощены борьбой, чтобы продолжать соревнование.

do one's thing/do a thing - проворачивать в лучшем виде, иметь успех: Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club.— Три сотни, а то и больше тинэйджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Ton Ген".

do up - 1. подготавливать, чистить, прибирать, мыть: Jane asked her mum to do up her dress.—Джейн попросила маму приготовить ее вечернее платье; 2. приводить в порядок (волосы): Jane's sister helped to do up her hair.— Сестра помогла Джейн уложить волосы; 3. одеть, упаковать: And Jane was done up in her fine new dress with a wonderful hairdo.— И вот наша Джейн стоит вся упакованная, как картинка, в своем новом красивом платье с обалденной прической.

doen - don't.

dog - разочаровавшее вас свидание или трудный экзамен: My math exam was a dog.— Мой экзамен по математике — это было что-то. My date with Jane was a dog too.— Мое свидание с Джейн было таким же.

don't wash your dirty linen in public - "не выносить сор из избы"

don't count your chickens before they're hatched - "делить шкуру неубитого медведя".

dope out - доказывать, докапываться, дознаваться, вычислять: Alex tried to dope out why the man was murdered.— Алекс пытался докопаться, почему же убили этого человека.

down on - злой, сердитый: Mick was down on his teacher/or a low grade.— Мик разозлился на учителя из-за плохой оценки.

dreamboat - симпатичный представитель мужского либо женского пола.

drive the porcelain bus - когда кто-то так перепил и его так мутит, что никак не обойтись без того, чтобы не сходить в туалет и не обнять унитаз

drop a line - черкнуть строчку, написать пару слов: Well, and if you have a time, please, drop me a line. — И если у тебя будет время, обязательно напиши мне.

drop back - отступать, пятиться: And then we dropped back before a new charlies'attack.— И затем мы отошли перед новой атакой "чар-ли"

drop dead - (грубо) утихнуть, заткнуться, перестать шуметь: Drop dead!— Тихо! Умолкли!

drop in - заскочить, забежать, заглянуть: They two were just sitting down to dinner when Uncle Billy dropped in.— Они оба только засели за обед, когда неожиданно заглянул дядюшка Билли.

drop off - подбросить (на автомобиле, к примеру): Mick asked the teacher to drop him off at the gym hall on his way downtown.— Узнав. что учитель едет в город, Мик попросил подкинуть его до спортивного зала.

drop out - (ударение на out) выбывать, вылетать, уходить, прекращать: In the middle of the match Mick got a blister on his foot and had to drop out.— В середине матча Мик натер мозоль на ноге и вынужден был выйти из игры.

drop out - (ударение на drop) недоучка, кто не прошел полный курс обучения: Although Will was a high school drop-out, yet he became a big.— И хотя высшую школу Вилл так и не потянул, тем не менее он многого добился в жизни.

duck soup - раз плюнуть, плевое дело: For me this is a duck soup.—Для меня это плевое дело

dude - "редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, "зелень", салабон, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: Hey, dude! — Привет, чувырло!

dumb bunny - козел отпущения, "тряпка": Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny! — А виноватым оказался Джексон, постоянный козел отпущения!

dunno - разговорный вариант от "don't know".

dutch treat - "поведение по-голландски", каждый платит за себя: We accept your invitation, but I think it will have to be Dutch teat.—Но думаю, что это должно быть по-голландски.

about time - в конце концов, наконец-то: It's about time you got up, Johnney! — Наконец-то, Джонни, ты встал

about to - 1. около, близко, почти: They were about to leave when Bill has come.— Они собирались уже уходить, когда явился Билл; 2. иметь намерение, собираться: You know, the boss was not about to give any of his staff.— Знаешь, босс даже и не собирался выделять мне своих людей.

abra-cadabra - абракадабра.

AC/DC - бисексуальный.

асе - 1. братан, лучший друг. 2. асе - обставлять, вдувать, утереть нос, обходить: These, fucking guys aced me! Эти ребятки обошли меня!

acid head - наркот, наркоман: Do you know Jimmy? — Jimmy? This acid head? Sure! I know him! — Ты знаешь Джимми?—Джимми? Этого наркота? Конечно же, знаю.

acid rock - "кислотная" рок-музыка

action - в центре событий, на гребне, на волне, в гуще.

action man - герой, крутизна, профи.

actually - "в натуре": I don't know actually.— В натуре, я этого не знаю.

act up - плохо себя вести, барахлить, делать не то: The engine acts up.— Мотор что-то барахлит

add fuel to the flame - "подбросить дровишек", "подлить масла в огонь", усугубить: By jumping on John Beth's father only added fuelto the flame of his daugliter's love to thisguy.—Постоянными "наездами "на Джона отец Бэт лишь только подливал масло в огонь любви своей дочери к этому парню.

add insult to injury - добавлять, усугублять, доканывать:In the beginning of the exercise there was a big storm, then to add insult to injury our vehicle broke down. — Вначале пошел зверский ливень, а потом вдобавок наша машина еще разбилась...

after while - пока, чао, привет, арриведерчи, гудбай: After while, crocodile,— прощается Мик с Джоном.

against time - 1. наперегонки со временем, с самим собой, как можно быстрей, на пределе скорости, то бишь когда нет другого соперника: It was a race against time whether the sergeant would get to the scene of the accident soon enough.—И теперь это был лишь вопрос времени, как быстро сержант успеет к месту происшествия; 2. тянуть время, заговаривать зубы: Now the outlaw talked against time with the comissar hoping that some wonder would come to save him.— Теперь задержанный тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что некто придет и выручит его.

Ah - это то же самое, что и I (я).

ahead of the game - 1. во главе, быть первым, быть лучшим: The experience you've gotten over here will put you ahead of the game in college.— Тот запас знаний, что вы приобрели в нашей школе, поставит вас в первые ряды колледжа, куда вы поступите"; 2. заранее, до того: If I get my lessons too far ahead of the game I would forget everything what I read. - Если я заранее начну готовить свои уроки, то потом забуду все, что читал

ain't - не, нет: "I ain't gonna cry no more. — Я не буду больше плакать. В основном использовалась чернокожим населением США, но благодаря музыкантам фраза перекочевала в разговорный язык остальных жителей Америки и не только. Полностью и грамматически правильно фраза звучит как I am not going to cry. Соответственно если множественное лицо They are not (aren't) going to cry. В сокращенном варианте во всех лицах и родах применяется ain't.

all but - почти.

all ears - "ушки на макушке": Come on, Mick, tell me your story. I'm all ears.—Давай же, Мик, рассказывай! Я весь во внимании.

all eyes - "с квадратными глазами" (от удивления, восхищения, любопытства): At their first presence at the Stanley Cup Mick and John were all eyes. — В первый раз попав на "Кубок Стэнли ", Мик и Джон сидели, пожирая все глазами.

all shook up - шухер, суета: Why on Earth you are so shook up? — Какого черта вы так все суетитесь?

all right (alright) - все в порядке, порядок! все о'кэй: That's alright, Johnney! Don't worry! — Все нормально, Джонни! Не волнуйся!

all wet - ошибочный, неправильный: They were all wet — Все они ошибались

ambish - ambition.

Americano - американец.

ammo - амуниция (любая).

ants in one's pants - "как на иголках": During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over.— Во- время матча Джейн словно на иголках сидела. Она крутилась и вопила как сумасшедшая.

armo - вооружение, производное от "armored".

apple pie order - в ажуре, порядок: When they came back everything was in apple-pie order.— Когда они вернулись, то все уже было в ажуре, комната была прибрана.

around the clock - "все 24 часа в сутки".

around the corner - не за горами, вот-вот, на подходе: I've got a feeling there's another adventure for us just around the corner. — У меня такое ощущение, что нас ждет еще одно приключение, и оно уже не за горами

as luck would get it - по воле случая, на авось, наудачу, пусть все идет, как идет: As luck would have it no one was over there when the explosion occurred.— По счастливой случайности во время взрыва там никого не оказалось

as the crow flies - по прямой, напрямую: This city is seven miles by the road but it is only two as the crow flies.—До города по дороге миль семь будет, но по прямой — это где-то около двух миль всего

ass - задница, козел, все оскорбительные обзывалки великого русского языка уложились в одно-единственное слово: There're only ass holes around.— Все козлы

ass hole, arse (hole), butt (hole) - ass.

at bay - в тупике, без выхода: The police chased the maniac to a roof where they held him at bay.— Полиция загнала маньяка на крышу, больше ему было некуда бежать.

at any rate - в любом случае, по-всякому: At any rate it was not too expensive. Во всяком случае это не слишком дорого.

at death's door - на пороге смерти, на волосок от гибели: The sergeant seemed to be at the death's door.— Казалось, что сержант был на волосок от смерти.

at ease - (воен.) "вольно!", удобство: Аt ease! — Вольно!

at first blush - с первого взгляда, поначалу, по первому впечатлению:At first blush the offer looked good.— На первый взгляд предложение выглядело заманчивым

at sea - "растерянность, ступор, конфуз, незнание, что делать дальше": Situation was difficult. John was at sea.— Ситуация складывалась непростая. Джон не знал, что делать.

at sixes and sevens - кто в лес, кто по дрова, куча мала, беспорядок.

at the tip of one's tongue - "на кончике языка", почти уже сказанный.

мама меня тоже так учила....

Среда, 18 Июня 2008 г. 01:44 + в цитатник
Мама учила меня УВАЖАТЬ ЧУЖОЙ ТРУД:
«Если вы собрались переубивать друг друга — идите на улицу, я только что полы вымыла»

2) Мама учила меня ВЕРИТЬ В БОГА:
«Молись чтоб эта гадость отстиралась»

3) Мама учила меня МЫСЛИТЬ ЛОГИЧНО:
«Потому что я так сказала, вот почему»

4) Мама учила меня ДУМАТЬ О ПОСЛЕДСТВИЯХ:
«Вот вывалишься сейчас из окна — не возьму тебя с собой в магазин!»

5) Мама объяснила мне ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:
«Если ты сейчас же не перестанешь реветь — я тебя отшлепаю»

6) Мама учила меня ПРЕОДОЛЕВАТЬ НЕВОЗМОЖНОЕ:
«Закрой рот и ешь суп»

7) Мама научила меня СТОЙКОСТИ:
«Не выйдешь из-за стола, пока не доешь»(с)

caliente!

Понедельник, 16 Июня 2008 г. 20:31 + в цитатник
только сейчас поняла, какая страна обязательно войдет в мой топ-стран "посетить непременно"....
горячая страна, горячее солнце, горячие люди (даже Мy chemical romance сказали что самый чумовой концерт за весь тур и самые оторваные фанаты были именно в Мехико), острая еда, крепкие напитки....ммм...пляж, море, песок...хочу туда!
начинаю собирать деньги и учить испанский)))
(если кто-нибудь знает хорошие обучительные программы по изучению этого языка, а также может быть кто то уже был в Мексике или знает что лучше всего посетить там - жду ответа)

хде мои чумаданы...

опять сезон летних дождей

Воскресенье, 15 Июня 2008 г. 20:52 + в цитатник
В колонках играет - Muse - Space Dementia
позавчера увидела самый красивый в своей жизни закат, сегодня самый офигительный в своей жизни рассвет...вчера босиком бегала под теплым ливнем...и все это под любимую музыку)
Мама говорит что я больная, но мой вымышленный друг думает что все в порядке, и я с ним абсолютно согласна...
теперь я еще больше не могу понять самоубийц...даже если очень больно, какой бы большой не была утрата - в мире слишком много вещей ради которых стоит жить!
если бы еще вчера у меня получилось побывать на концерте Маккартни - я бы вообще была бы самым счастливым человеком в мире, но он сказал "побачимось", а значит есть надежда.

Жизнь, сука, прекрасна! ОГЛЯНИТЕСЬ!

мамадарагая...0_0

Воскресенье, 08 Июня 2008 г. 23:00 + в цитатник

Цитаты Гомера

Суббота, 07 Июня 2008 г. 19:12 + в цитатник
1. Если действительно хочешь чего-то добиться в жизни, придется много над этим работать. А теперь тихо: сейчас объявят выигрышные номера лотереи.

2. Спокойно, без паники, если что, заработаю денег, продав одну из своих печенок. Обе мне все равно ни к чему.

3. Дети - наше будущее. Вот почему их надо остановить сейчас.

4. Давайте выпьем за алкоголь - источник и решение всех наших проблем.

5. Если ты счастлив и осознаешь это - выругайся.

6. Образование мне не поможет. Каждый раз, когда я что-то запоминаю, это что-то занимает место, выпихнув из мозгов что-нибудь ещё. Как в тот раз, когда я пошёл на курсы виноделия и разучился водить машину.

7. Женщины - они как пиво. Хорошо выглядят, хорошо пахнут, и ты готов переступить через собственную мать, лишь бы заполучить их.

8. Сынок, ты говоришь "жополиз" так, как будто это что-то плохое.

9. Не стоит горевать. Люди постоянно умирают. Как знать, может и ты проснёшься завтра мёртвым.

10. Я не лягу в одну кровать с женщиной, которая считает меня лентяем. Раз так, пусть раздвинет в гостиной диван и застелит постель. Я спать хочу.

11. Убить босса?! Поднимется ли у меня рука осуществить американскую мечту?

12. Для вранья нужны двое. Один врёт, другой слушает.

13. Попытка - первый шаг к провалу.

14. Послушайте, у людей всегда найдётся какая-нибудь статистика. Это известно 14% населения.

15. Не вижу смысла выходить из дома. Мы всё равно каждый раз возвращаемся обратно.

16. Слезами пса не вернешь. Если только слезы не пахнут собачьей едой. Так что можно сидеть дома, поглощая банку за банкой собачью еду, пока слезы не начнут отдавать ею, чтобы пес учуял запах с улицы и вернулся сам. А можно просто пойти и поискать его.

17. Психиатр нам не нужен. Мы и так знаем, что наш ребенок со сдвигом.

18. Я вижу улыбки своих детей. И понимаю, что они затеяли что-то недоброе.

19. Если ты будешь злиться на меня каждый раз, когда я делаю глупость, мне придётся прекратить делать глупости.

20. Ты можешь здорово разбираться в чем-то, но всегда найдётся 1000000 человек, делающих это ещё лучше.

21. Нельзя постоянно винить себя за что-то. Обвините себя разок, и спокойно живите дальше.

22. Всю мою жизнь я мечтал об одном - достичь всех своих целей.

23. Дети - те же обезьяны. Только шума от них больше.

24. Можно работать на нескольких работах одновременно и всё равно быть лентяем.

25. Не хватало ещё, чтобы какой-нибудь хирург показывал, как мне себя оперировать!

26. Будь щедрее в постели. Поделись бутербродом!

27. Иногда я лежу в постели и думаю, что ничто не заставит меня встать. А потом чувствую,как подо мной становится мокро, и понимаю, что ошибался.

28. Дурак и деньги быстро расстаются. Я бы заплатил много денег тому, кто бы объяснил мне эту закономерность.

29. Каким бы мощным и удивительным он ни был, я не потерплю наездов даже от океана!

30. Всегда лучше наблюдать за процессом, чем делать что-то самому.

31. Чтобы тебя любили - приходится быть со всеми хорошим каждый день. Чтобы ненавидели - напрягаться не приходится вообще.

32. Жизнь-это просто куча всякой фигни, которая происходит.
Единственный способ заставить всех думать о тебе хорошо это заставить всех думать о себе плохо. Я устал доставлять всем удовольствие думать о себе хорошо...

33. Поймите, в каждом из нас есть немного Гомера Симпсона!

когда...

Четверг, 05 Июня 2008 г. 23:38 + в цитатник
Когда книга,девушка или деньги попадают в чужие руки,то они пропадают для нас.если же возвращаются,то книга-истрёпаной,девушка-испорченой,а деньга-по частям.....

я зделала это...

Вторник, 03 Июня 2008 г. 23:30 + в цитатник
Скопируйте это к себе в дневник и выделите то, что вы уже успели сделать.
1. Полюбить жизнь.+
2. Не спать всю ночь.+
3. Съездить на море.+
4. От избытка чувств обнять человека.+
5. Убегать от огромной собаки.
6. Вырастить кактус.+
7. Купить мр3 плеер. +
8. Завести двух кошек
9. Гулять во вьюгу. +
10. Выиграть в гляделки.
11. Потерять друга.+
12. Познакомиться и подружиться с человеком, родившимся в тот же день, что и я. +
13. Гулять без зонта под дождём.+
14. Гулять в одиночестве.+
15. Погладить тигра.
16. С разбегу вбежать в воду.+
17. Полюбить закат.+
18. Пробыть в одиночестве несколько дней.+
19. Напиться.+
20. Разбить окно.+
21. Оскорбить человека.+
22. Кататься на роликах весь день.
23. Прыгнуть с парашютом.
24. Говорить с девушкой (парнем) весь день.+
25. Пожить вместе с любимым человеком.
26. Пришить свой палец к кофте.
27. Упасть в глубокую яму.
28. Сильно испугаться. +
29. Подарить что-то ценное кому-нибудь.+
30. Проболтать по телефону несколько часов.+
31. Полюбить. +
32. Разлюбить.+
33. Возненавидеть.+
34. Заблудиться в лесу.+
35. Залезть в ледяной фонтан и долго в нём брызгаться.
36. Спать в палатке.
37. Проехать на поезде семь суток.
38. Полетать на самолёте.
39. Разбить посуду. +
40. Быть в хорошем настроении днём 1 января.+
41. Убить комара, напившегося крови. +
42. Подержать в ладонях живую бабочку.+
43. Уснуть под любимую музыку.+
44. Съесть картошку, запеченную в костре.+
45. Провести весь день на солнце.+
46. Искать на звездном небе яркие звёзды и созвездия.+
47. Забыть о чём-то очень важном.+
48. Переписываться sms-ками полночи.+
49. Потратить последний и-нет на чтение дневников.+
50. Спеть караоке.+
51. Съесть в одиночку шоколадку.+
52. Целый день читать.+
53. Улыбнуться сквозь слёзы.+
54. Пять раз посмотреть от начала до конца один фильм.+
55. Сказать человеку в глаза, что "пора прекратить общение".+
56. До боли хлопать в ладоши.+
57. Танцевать до изнеможения.+
58. Бросить курить.
59. Поцеловать фотографию.+
60. Построить замок из песка.+
61. Не спать ночью во время грозы.+
62. Выпить пол-литра водки.+
63. Заметить в фильме глупую ошибку.+
64. Залезть на дерево.+
65. Полюбить то, что больше всего ненавидел.+++...
66. Кардинально изменить свою жизнь.+
67. Найти любимую профессию.+
68. Выиграть в споре.+
69. Блевать от алкоголя.
70. Включить на очень большую громкость музыку и слушать с наслаждением.+
71. Плакать три часа подряд.+
72. Ни с кем не разговаривать сутки из-за обиды.+
73. Сорвать крапиву голыми руками.+
74. Петь песню без музыки.+
75. Петь хором на сцене.+
76. Выступить сольно на сцене перед огромным количеством людей.
77. Сфотографировать животное.+
78. Испечь торт.+
79. Сфотографировать небо.+
80. Биться об стену.
81. Слушать полный бред от другого человека.+

82. Сходить на чей-нибудь концерт.+

83. Весь день просидеть за компом.+
84. Пытаться покончить с собой.+
85. Порезаться бумагой.+
85. Получить болевой шок.+
86. Пытаться плавать там, где тебе по колено.+
87. Получить в подарок красивую фарфоровую куклу. (але це обов*язково трапится)
88. Упасть с лестницы.
89. Найти что-то новое для себя.+
90. Надеть свадебное платье.
91. Прочитать большую книгу за несколько часов.+
92. Перемыть гору посуды.+
93. Найти в себе силы жить.+
94. Рассказать тайну про себя.+
95. Просидеть в комнате, не включая свет, до самой темноты.+
96. Заснуть в обнимку с мягкой игрушкой.+
97. Поговорить по телефону с совершенно незнакомым человеком.+
98. Раствориться в музыке, забыв про всё.+
99. Пообщаться с иностранцем.+
100. Умереть....?+

Без заголовка

Четверг, 22 Мая 2008 г. 20:34 + в цитатник
Это цитата сообщения GARLY [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

1 МИЛЛИОН СПАСИБО......

.


Аудио-запись: Interpol - Evil

Музыка

Суббота, 17 Мая 2008 г. 16:38 (ссылка) +поставить ссылку
Файл удален из-за ошибки в конвертации йа_некто Первоисточник записи с Іnterpol..ом так приятно побЬІть в одиночестве)

[+ добавить в свой плеер]


Комментарии (0)Комментировать

магреализм...

Суббота, 17 Мая 2008 г. 16:32 + в цитатник
просто красиво...
http://www.adme.ru/news/2006/05/17/6325/

групьІ, запрещенные для прослушивания

Среда, 14 Мая 2008 г. 22:00 + в цитатник
Argentina
1. Accion Radical
2. Comando Suicida (Argentina)
3. Razon y Fuerza (Argentina)
4. Ultrasur (Argentina)

Australia
1. Abyssic Hate (Australia)
2. Battle Hymn (Australia)
3. Blood Oath (Australia)
4. Death's Head (Australia)
5. Dissident (Australia)
6. Fortress (Australia)
7. Frontline Fighters (Australia)
8. Honour Guard (Australia)
9. Kommando (Australia)
10. Open Season (Australia)
11. Ravenous (Australia)
12. Raven's Wing (Australia)
13. Southern Cross (Australia)
14. Spear of Longinus (Australia)
15. White Lightning (Australia)
16. White Noise (Australia)

Austria
1. SS1488 (Austria)
2. Sudfront (Austria)
3. Tollschock (Austria)

Belgium
1. Donar's Krieg (Belgium)

Brazil
1. Brigada NS (Brazil)
2. Command (Brazil)
3. Defesa Armada (Brazil)
4. Evil (Brazil)
5. Goat Penis (Brazil)
6. Grupo Separatista Branco (Brazil)
7. Locomotiva 88 (Brazil)
8. Resistencia 88 (Brazil)
9. Thallium (Brazil)

Canada
1. Aryan (Canada)
2. Battlefront (Canada)
3. Cross (Canada)
4. Excessive Force (Canada)
5. Griffin (Canada)
6. Involved Patriot (Canada)
7. Kremator (Canada)
8. Odin's Law (Canada)
9. Rahowa (Canada)
10. Stonehammer (Canada)
11. Trouble Makers (Canada)
12. Vinland Warriors (Canada)
13. White Riot (Canada)

Chile
1. Odal Sieg (Chile)
2. Rockan Oi (Chile)
1. Croatia
2. H8 (Croatia)

Czech Republic
1. Agrese 95 (Czech Republic)
2. Apartheid (Czech Republic)
3. Biely Odpor (Czech Republic)
4. Buldok (Czech Republic)
5. Conflict 88 (Czech Republic)
6. Diktator (Czech Republic)
7. Excalibur (Czech Republic)
8. Hlas Krve (Czech Republic)
9. Nadoraz (Czech Republic)
10. Orlik (Czech Republic)
11. Prinz Eugen (Czech Republic)
12. SAD (Czech Republic)
13. Thodthverdthur (Czech Republic)
14. Valasska Liga (Czech Republic)
15. Vlajka (Czech Republic)
16. Wolfheart (Czech Republic)
17. Zast 88 (Czech Republic)

Denmark
1. Chamber 88 (Denmark)
2. Strike Force (Denmark)

England
1. Avalon (England)
2. Battle Zone (England)
3. Blackout (England)
4. Blackshirts (England)
5. Brutal Attack (England)
6. Bulldog Breed (England)
7. Chingford Attack (England)
8. Croyden Criminals (England)
9. Dragon Lance (England)
10. English Rose (England)
11. Eurocentrifugal Force (England)
12. Eye of Odin (England)
13. Grade One (England)
14. Ian Stuart (England)
15. Ken McLellan (England)
16. Kindred Spirit (England)
17. Legion of St. George (England)
18. Lionheart (England)
19. No Fear (England)
20. No Remorse (England)
21. Ovaltinees (England)
22. Overlords (England)
23. Paul Burnley (England)
24. Public Enemy (England)
25. Rage'N'Fury (England)
26. Razors Edge (England)
27. Rune Shield (England)
28. Skrewdriver (England)
29. Skullhead (England)
30. Spearhead (England)
31. Squadron (England)
32. Stigger (England)
33. Stormbringer (England)
34. Sudden Impact (England)
35. The Die-Hards (England)
36. The Final Sound (England)
37. The Klansmen (England)
38. Thunderbolt (England)
39. Vengeance (England)
40. Warhammer (England)
41. Warlord (England)
42. White Diamond (England)
43. White Law (England)

Estonia
1. Preserve White Aryans (Estonia)

Finland
1. Arngrimmr (Finland)
2. Brutal Skins (Finland)
3. End Up Dead (Finland)
4. Hate Crime (Finland)
5. Mistreat (Finland)
6. Pig Killer (Finland)
7. Wiking Division (Finland)

France
1. 9eme Panzer Symphony (France)
2. Bekhira (France)
3. Bifrost (France)
4. Blessed in Sin (France)
5. Brutal Combat (France)
6. Bunker 84 (France)
7. Chauves Pourris (France)
8. Dernier Rampart (France)
9. Durandal (France)
10. Evil Skins (France)
11. Fraction Hexagone (France)
12. Kontingent 88 (France)
13. Kristallnacht (France)
14. Legion 88 (France)
15. Legion A (France)
16. Osculum Infame (France)
17. Panzerjager (France)
18. Patriotic Youth (France)
19. Ultimatum (France)
20. Ultime Assault (France)
21. Veme Colonne (France)
22. Viking (France)

Germany
1. 08/15 (Germany)
2. 14 Nothelfer (Germany)
3. A.B. (Germany)
4. Absurd (Germany)
5. Arisches Blut (Germany)
6. Aryan Blood (Germany)
7. Aryan Brotherhood (Germany)
8. Asgard (Germany)
9. Aufmarsch (Germany)
10. Balmung (Germany)
11. Barad Dur (Germany)
12. Blutweihe (Germany)
13. Body Checks (Germany)
14. Bollwerk (Germany)
15. Boots Brothers (Germany)
16. Brutale Haie (Germany)
17. Celtic Moon (Germany)
18. Commando Pernod (Germany)
19. Cotzbrocken (Germany)
20. Deutch Stolz Treue (Germany)
21. Die Harte (Germany)
22. Die Moite (Germany)
23. Die Separatism (Germany)
24. Division Wiking (Germany)
25. Doitsche Patrioten (Germany)
26. Dragoner (Germany)
27. Edelweiss (Germany)
28. Endstufe (Germany)
29. Entwarnung (Germany)
30. Eugenik (Germany)
31. Faustrecht (Germany)
32. Foierstoss (Germany)
33. Frank Rennicke (Germany)
34. Freibeuter (Germany)
35. Freikorps (Germany)
36. Gestapo (Germany)
37. Groilmeiers (Germany)
38. Halgadom (Germany)
39. Hate Society (Germany)
40. Hauptkampflinie (Germany)
41. Holsteiner Jungs (Germany)
42. Jungsturm (Germany)
43. Kahlkopf (Germany)
44. Kraft Durch Froide (Germany)
45. Kraftschlag (Germany)
46. Kroitzfoier (Germany)
47. Landser (Germany)
48. Landsturm (Germany)
49. Legion Condor (Germany)
50. Legion of Thor (Germany)
51. Legion Ost (Germany)
52. Leitwolf (Germany)
53. Macht Und Ehre (Germany)
54. Might of Rage (Germany)
55. Nahkampf (Germany)
56. Noie Werte (Germany)
57. Nordfront (Germany)
58. Nordmacht (Germany)
59. Odessa (Germany)
60. Offensive (Germany)
61. Oi Dramz (Germany)
62. Oidoxie (Germany)
63. Oithanasie (Germany)
64. Ostfront AVK (Germany)
65. Proissenheads (Germany)
66. Radikahl (Germany)
67. Reichssturm (Germany)
68. Rungholt (Germany)
69. Saccara (Germany)
70. Schwarzer Orden (Germany)
71. Schwarzes Korps (Germany)
72. Senfheads (Germany)
73. Sleipnir (Germany)
74. Soldiers of Freedom (Germany)
75. Solution (Germany)
76. Sperrfeuer (Germany)
77. Spreegeschwader (Germany)
78. Stahlgewitter (Germany)
79. Standarte (Germany)
80. Storkraft (Germany)
81. Storstufe (Germany)
82. Stuka Attack (Germany)
83. Sturmflagge (Germany)
84. Sturmgesang (Germany)
85. Sturmtrupp (Germany)
86. Sturmwehr (Germany)
87. The Betrayed (Germany)
88. Thor's Hammer (Germany)
89. Todesschwadron D.F.E. (Germany)
90. Toitonen (Germany)
91. Tollwut (Germany)
92. Tonstorung (Germany)
93. Triebtater (Germany)
94. Unbending Bootboys (Germany)
95. Veit (Germany)
96. Volksgemurmel (Germany)
97. Volkstroi (Germany)
98. Volksverhetzer (Germany)
99. Volkszorn (Germany)
100. Voll die Guten (Germany)
101. War 88 (Germany)
102. Weisse Wolf (Germany)
103. Weisser Arischer Widerstand (Germany)
104. Werwolf (Germany)
105. Wewelsburg (Germany)
106. White Aryan Rebels (Germany)
107. Wotan (Germany)
108. Zillertaler Tuerkenjaeger (Germany)

Greece
1. Der Sturmer (Greece)
2. Iron Youth (Greece)
3. Legion of Doom (Greece)

Hungary
1. Archivum (Hungary)
2. Egeszseges Fejbor (Hungary)
3. Junkers 88 (Hungary)
4. Kozellenseg (Hungary)
5. Magozott Cseresznye (Hungary)
6. Mos-Oi (Hungary)
7. Nemzeti Front (Hungary)
8. Nimrod (Hungary)
9. Oi-Kor (Hungary)
10. Pannon Skins (Hungary)
11. Titkolt Ellenallas (Hungary)
12. Valhalla (Hungary)
13. Verszerzodes (Hungary)

Ireland
1. Celtic Dawn (Ireland)

Italy
1. A.D.L. 122 (Italy)
2. Aborym (Italy)
3. Ars Occulta (Italy)
4. Block 11 (Italy)
5. Corona Ferrea (Italy)
6. Front Towards Enemy (Italy)
7. Fronte 82 (Italy)
8. Gesta Bellica (Italy)
9. Hyperborea (Italy)
10. Injustice Side (Italy)
11. Intolleranza (Italy)
12. Londinium SPQR (Italy)
13. Mors Summa (Italy)
14. New City Rocks (Italy)
15. Ondo D'Urto (Italy)
16. Peggior Amico (Italy)
17. Plastic Surgery (Italy)
18. SS 20 (Italy)
19. Verde Bianco Rosso (Italy)

Netherlands
1. Brigade M (Netherlands)
2. Landstorm (Netherlands)
3. Standrecht (Netherlands)

Norway
1. Burzum (Norway)
2. Hirdmen (Norway)
3. Norhat (Norway)
4. Norske Legion (Norway)
5. Rinnan Band (Norway)
6. Sonner av Norge (Norway)
7. Trelldom (Norway)
8. Vidkuns Venner (Norway)

Poland
1. Capricornus (Poland)
2. Defensor 14 (Poland)
3. Deportacja (Poland)
4. Ekspansja (Poland)
5. Falanga 88 (Poland)
6. Feniks (Poland)
7. Fullmoon (Poland)
8. Galgenberg (Poland)
9. Gontyna Kry (Poland)
10. Graveland (Poland)
11. Grom (Poland)
12. Honor (Poland)
13. Infernum (Poland)
14. Kataxu (Poland)
15. Konkwista 88 (Poland)
16. Legion (Poland)
17. Lord Wind (Poland)
18. Nowy Lad (Poland)
19. Odrodzenie 88 (Poland)
20. Odwet (Poland)
21. Ofensywa (Poland)
22. Ohtar (Poland)
23. Perunwit (Poland)
24. Salut (Poland)
25. Selbstmord (Poland)
26. Swastyka (Poland)
27. Sztorm 68 (Poland)
28. Thunderbolt (Poland)
29. Veles (Poland)
30. White Fist (Poland)
31. Wineta (Poland)
32. Zyklon B (Poland)

Portugal
1. Endovelico (Portugal)
2. Guarda de Ferro (Portugal)
3. Lusitanoi (Portugal)

Russia
1. Banda Moskvy (Russia)
2. Branikald (Russia)
3. Bulldog (Russia)
4. Instruktsiya Po Vyzhivaniyu (Russia)
5. Kolovrat (Russia)
6. Korroziya Metalla (Russia)
7. Krasnye Zvezdy (Russia)
8. Kulturnaya Revolutsiya (Russia)
9. Nocturnal Mortum (Russia)
10. Radegast (Russia)
11. Russian Ghetto (Russia)
12. Sturm (Russia)
13. Svetloyar (Russia)
14. Temnozor (Russia)
15. Terror National Front (Russia)
16. Totenkopf (Russia)
17. Ultimatum (Russia)
18. Vandal (Russia)

Scotland
1. British Standard (Scotland)
2. Nemesis (Scotland)

Serbia
1. Battle Flag (Serbia)
2. Drzavni Udar (Serbia)
3. Dzumbus (Serbia)
4. Kristalna Noc (Serbia)
5. Moleban (Serbia)
6. Providenje (Serbia)
7. Radikalne Patriote (Serbia)
8. Razor 88 (Serbia)
9. Real Aggression (Serbia)
10. Revolt BGD (Serbia)
11. Sorab 18 (Serbia)
12. Terrormachine (Serbia)
13. The Terrorist (Serbia)
14. Trijumf Volje (Serbia)

Slovakia
1. Dr. Martens Skinheads (Slovakia)
2. Juden Mord (Slovakia)
3. Justicia (Slovakia)
4. Kratky Proces (Slovakia)
5. Parabellum (Slovakia)
6. Slovenska Liga (Slovakia)

Spain
1. 14 Palabras (Spain)
2. 7 Muelles (Spain)
3. Batallon de Castigo (Spain)
4. Celtica (Spain)
5. Centuria Hispanica (Spain)
6. Division 250 (Spain)
7. Estandarte 88 (Spain)
8. Estirpe Imperial (Spain)
9. Gabinete Caligari (Spain)
10. Hermanos Blancos (Spain)
11. Klan (Spain)
12. Legion Negra (Spain)
13. Los Illegales (Spain)
14. Ofensiva 88 (Spain)
15. Patria (Spain)
16. Praxis (Spain)
17. Rebelion (Spain)
18. Reconquista (Spain)
19. Seccion De Asalto (Spain)
20. Toletum (Spain)
21. Tormenta Blanca (Spain)
22. Torquemada 1488 (Spain)
23. Zetme 88 (Spain)

Sweden
1. Asa (Sweden)
2. Barsarkarna (Sweden)
3. Blod Und Ara (Sweden)
4. Brigad Wotan (Sweden)
5. Dirlewanger (Sweden)
6. Division S (Sweden)
7. Enharjarna (Sweden)
8. Frigg (Sweden)
9. Germania (Sweden)
10. Heimdall (Sweden)
11. Heroes (Sweden)
12. Heroes in the Snow (Sweden)
13. Hets Mot Folkgrupp (Sweden)
14. Heysel (Sweden)
15. Jocke Karlsson (Sweden)
16. Ledung (Sweden)
17. Matti S. (Sweden)
18. Midgard (Sweden)
19. Midgards Soner (Sweden)
20. Nastrond (Sweden)
21. Nibelungen (Sweden)
22. Odalmannen (Sweden)
23. Odins Anglar (Sweden)
24. Odium (Sweden)
25. Phoenix (Sweden)
26. Pluton Svea (Sweden)
27. Pro Patria (Sweden)
28. Reichsmusikkammer (Sweden)
29. Saga (Sweden)
30. Sigrblot (Sweden)
31. Somalia Kickers (Sweden)
32. Spandau (Sweden)
33. SS Totenkopf (Sweden)
34. Steelcapped Strength (Sweden)
35. Storm (Sweden)
36. Svastika (Sweden)
37. Svitjod (Sweden)
38. Symphony of Sorrow (Sweden)
39. Totenkopf (Sweden)
40. Triskelon (Sweden)
41. Trueblood (Sweden)
42. Vit Aggression (Sweden)
43. Volund Smed (Sweden)
44. White Warriors (Sweden)
45. Wietze (Sweden)

Switzerland
1. Eisenwinter (Switzerland)
2. Sturmtruppen (Switzerland)

Ukraine
1. Aryan Terrorism (Ukraine)
2. Hate Forest (Ukraine)
3. SBS (Ukraine)
4. Sokyra Peruna (Ukraine)
5. Tsirulnya (Ukraine)
6. Vengeance (Ukraine)

Uruguay
1. Escuadron 88 (Uruguay)

USA
1. Acirema (USA)
2. Aggravated Assault (USA)
3. Aggressive Force (USA)
4. Angry Aryans (USA)
5. Angry White Youth (USA)
6. Anwyl (USA)
7. Arresting Officers (USA)
8. Aryan Tormentor (USA)
9. Attack (USA)
10. Battle Axe (USA)
11. Before God (USA)
12. Berserkr (USA)
13. Birkenau (USA)
14. Bloodstained Boots (USA)
15. Blue Eyed Devils (USA)
16. Blutkrieg (USA)
17. Bound for Glory (USA)
18. Brawlers (USA)
19. Bully Boys (USA)
20. C.I.S. (USA)
21. Carl Klang (USA)
22. Cenotaph (USA)
23. Centurion (USA)
24. Chaos 88 (USA)
25. Code 13 (USA)
26. Code of Violence (USA)
27. Crew X (USA)
28. Das Reich (USA)
29. Day of the Sword (USA)
30. Definite Hate (USA)
31. Dirty White Punks (USA)
32. Dread Moon (USA)
33. Eric Owens (USA)
34. Ethnic Cleansing (USA)
35. Extreme Hatred (USA)
36. Final Solution (USA)
37. Final War (USA)
38. Gestapo SS (USA)
39. Grinded Nig (USA)
40. H8Machine (formerly known as Dying Breed) (USA)
41. Hakenkreuz (USA)
42. Hammertown (USA) Note: A mainstream Christian rock group also uses this name.
43. Hatemonger (USA)
44. Infantry (USA)
45. Infernal Hatred (USA)
46. Intimidation One (USA)
47. Johnny Rebel (USA)
48. Katharia (USA)
49. Kick to Kill (USA)
50. Kill or Be Killed (USA)
51. Max Resist (USA)
52. Midtown Bootboys (USA)
53. Mudoven (USA)
54. Mullet (USA)
55. Neo Hate (USA)
56. New Glory (USA)
57. New Minority (USA)
58. No Alibi (USA)
59. Nordic Thunder (USA)
60. Order From Chaos (USA)
61. Pantheon (USA)
62. Patriotic Front (USA)
63. People Haters (USA)
64. Platoon 14 (USA)
65. Plunder & Pillage (USA)
66. Pure Rampage (USA)
67. Red, White & Blue (USA)
68. Riot Wing (USA)
69. Rival (USA)
70. Sedition (USA)
71. Shortfuse 76 (USA)
72. Shutdown (USA)
73. Steelcap (USA)
74. Storm Section (USA)
75. Straightlaced Nightmare (USA)
76. Stronghold (USA)
77. The Voice (USA)
78. Vaginal Jesus (USA)
79. Vagrant the Noachian (USA)
80. Vanguard (USA)
81. Warfare 88 (USA)
82. Weltmacht (USA)
83. White American Youth (USA)
84. White Wash (USA)
85. White Wolf (USA)
86. Youngblood (USA)
87. Youngland (USA)

Wales
1. Broadsword (Wales)
2. Celtic Warrior (Wales)
3. No Quarter (Wales)
4. Retaliator (Wales)
5. Violent Storm (Wales)


всегда знала что они есть, но что б так их бьІло так дохрена..0_0

хочу такую боболю...

Понедельник, 12 Мая 2008 г. 22:01 + в цитатник

мир тесен...

Воскресенье, 04 Мая 2008 г. 10:48 + в цитатник
......а ты уже стал жителем мира?

http://mirtesen.ru/

Китайцы издеваются над кошками...

Пятница, 25 Апреля 2008 г. 23:08 + в цитатник
Статья на английском, вкратце могу рассказать:
Китайцы решили к Олимпийским играм очистить Пекин от кошек. Причем, не только от бездомных, но и от домашних. Владельцам домашних кошек необходимо платить 200 юаней (около 14 англ. фунтов), если они хотят оставить кошку. Большинство, естесственно, платить не хотят, поэтому выкидывают питомцев на улицу. Специальные китайцы ходят по улицам, отлавливают кошек и отвозят в так называемые лагеря смерти: охраняемые помещения за чертой города, где кошек держат голодными в малюсеньких клетках. Животные быстро заболевают, если хоть одна кошка в помещении больна, отказываются есть и пить, и умирают медленно и в мучениях. Китайские зоозащитники пытаются принять какие-то меры, но правительство отрезает им все пути: усыплять кошек, чтобы те хотя бы не мучались, они не хотят (конечно, на это же надо бабло выделять), желающим забрать кошек из лагерей смерти двери туда просто закрыты: даже зоозащитников туда просто не пускают, хотя они готовы забрать животных к себе и платить налог.

А теперь самый пиздец: делается это все под предлогом того, что кошки якобы переносят какую-то аццкую болезнь. Жители Пекина выкидывают их из дома, потому что боятся заразиться. А между тем доктор на пенсии взяла к себе аж 250 кошек, за всех платит налог и кормит - из своей пенсии и пожертвований зоозащитников. Женщина уже сильно пожилая, рассказывает, что не выпускает кошек на улицу, потому что боится за них, и при всем при этом абсолютно здорова - никаких страшных болезней она от своих подобрашек не подцепила.

Зоозащитники пытаются пикетировать действия правительства, но в Чайне с этим строго, и им могут нехило за это навалять.

Между тем такая ситуация в Китае происходит не впервые: прошлый президент ненавидел собак, по коей причине они массово истреблялись (причем, насколько я поняла, речь шла не о бездомных псах, а о домашних в том числе). Эти действия получили широкий резонанс в западной прессе, и президенту пришлось завалить хлебало.
Судя по всему, подобные попытки привести город в порядок пока сходят с рук косоглазым мудакам. В скором времени, думаю, будут доступны онлайн-петиции в защиту кошаков, пока же зоозащитники предлагают бойкотировать китайские товары и Олимпийские Игры в Пекине.

Не исключено, что если китаёзы поймут, чем это может обернуться, зверства прекратятся - но для этого нужен действительно широкий общественный резонанс. Пока же протестами занимаются лишь китайские защитники животных.

Эти кошки калечат себя, пытаясь повернуться или хотя бы сесть в тесных клетках, в которых их свозят в лагеря смерти.

Сами концлагеря патрулируются охраной, подойти к ним близко теперь уже не представляется возможным (раньше туда изредка пускали, теперь доступ туда закрыт для всех, кроме сотрудников).


За распространение буду благодарна - по цепочке можно если не вывести пост в топ, но по крайней мере дать знать об этом как можно большему числу людей.
петиция в защиту животных в Китае.http://www.thepetitionsite.com/takeaction/395884823



Процитировано 1 раз

Поиск сообщений в Laleeberte
Страницы: 8 7 6 5 4 3 [2] 1 Календарь