Cirkus mit Pferden, или Цирк с конями
Итак.
Сломался у меня сегодня выключатель на работе. Выключатель - двойной. Одна часть - витрина, вторая - ВЕСЬ свет в магазине. И вот чего-то там замыкает-закорачивает...
Однако ж, даже для меня, человека далёкого от электричества вообще, и от замены выключателей в частности, поменять выключатель не очень сложно. Ну, там покрутил, тут повертел... Главное, чтоб БЫЛ ЗАПАСНОЙ выключатель. Всего-то. Делов-то.
А надо булки продавать.
Но у меня есть начальник-выручальник. Ему звонишь, а он тебе может и поможет.
Звоню, вот, мол, сломалось. Давай наших электриков, а то темно. (А времени - часов девять утра.)
А он и отвечает, ты, Херр Егоров, давай-ка, позвони-ка сначала электрикам из твоего центра торгового, может они и помогут.
Позвонил, пришли, посмотрели. Ну, что, - говорят. Коротит-замыкает. Надо менять. И моему начальнику-выручальнику всё эту бадягу рассказывают по телефону. А начальник всё это осознаёт и кладёт трубку.
А времени - уже хороших пол-одиннадцатого. Ия всё без света.
И вот, до двух часов я не знаю, будет ли у меня свет.
Звоню опять.
Как, говорит, ещё не было никого?
(По опыту могу сказать, что во-время этой фразы человек на том конце провода вспоминает, ЧТО он что-то забыл сделать.)
Извиняется, просит перезвонить через пять минут.
И через пять минут сообщает, что наши электрики сегодня не приедут, а смогут только завтра, и, что если я хочу свет, то телефонный справочник мне поможет.
После нескольких звонков понимаю, что с тем же успехом могу позвонить и местным электрикам, из торгового центра. Какая, в конце концов, разница, кому платить деньги?
Пришёл тот же дядька, что и утром, раскрутил, скрутил, "...и стал СВЕТ".
Правда, говорит, всё на соплях висит, так что, вы электрика-то нормального
вызовите завтра... Устало так сказал...
Жду завтра.