Стих Морихэй Уэсиба и русско-японский переводчик
|
|
Четверг, 18 Февраля 2010 г. 13:19
+ в цитатник
В колонках играет - Криденс"Каждый день твори себя заново,
одеваясь небом и землей,
умываясь мудростью и любовью
и помещая себя в сердце Матери Природы"
Морихэй Уэсиба
Морихэй Уэсиба, основатель айки-до. Ай-любовь, ки-энергия, до-way. Вот и всё, казалось бы, подумал я... Не тут-то было!
合 気 道 - айкидо, где
合 (ай) - "если",
気 (ки) - "заботиться",
道 (до) - "путь".
Где тогда любовь? 愛 (ай) - вот она.
Но если ввести "если" - то получишь уже не 合 (ай), а もし (моси)... А если попытаться перевести "если любовь", то не получишь "ай ай" (合 (ай) 愛), как хотелось бы. .... и если самостоятельно пытаться вникнуть в тему - голову можно сломать, ничего не выйдет... По крайней мере, с первого раза.
Русско-японский переводчик google - очень забавная игрушка. Перевод одних и тех же слов с русского на японский и обратно дает разные результаты, в составе слова или отдельно одни и те же иероглифы дают разные понятия....
Красивый иероглиф "ЕСЛИ" долгое время украшал мой брелок, а я думал, что это "любовь"... "А то шкварчала ваша ... папироса"
Метки:
япония
айкидо
морихэй уэсиба
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-