-Метки

19-й век 70-е darkwave post mortem анатомия аниме арт-хаус безумие безумные стихи ведьмы война вокалоиды гейши гороскопы господство жестокого бога готика готично гравюры гротеск гуро день мертвых дети драма древние книги ересь жизнь инфернально ирэдзуми испания история история японии италия китай китайская живопись китайские художники китайцы китаянки кладбище клиника кодзики на японском коллажи косплей красное кровь куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи монструозно музей музыка мумии небо и земля ойран оккультизм песня ветра и деревьев праздник психоделично психопатическое искусство религия синтоизм скелеты скульптура смерть смешно соблазны китая средневековье старые фотографии стимпанк стихи о смерти сюрреализм такемия кейко театр тексты песен тэндзё тэнге тэраяма учим японский фотографы франция хагио мото художники цезарь части тела черепа черно-белое черный юмор эзотерика якудза яой япония японки японские костюмы японские фотографы японские художники японский фольклор японцы

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Karinalin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 40668


Танка и змеи

Воскресенье, 16 Августа 2009 г. 16:27 + в цитатник

 

Танка短歌 («короткая песня») - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой. С течением времени танка (пятистишие) стала четко делиться на две строфы: трехстишие и двустишие.  Трехстишие стали называть хайку, описанное ранее.

花の色は(はなのいろは – хана но иро ва)

 

移りに蹴りな (うつりにけりな

уцурини кэрина)   

居た面に (いたつらに - ита цурани)

我が身用に振る(わがみようにふる

вага миёу ни фуру)

長目瀬島に (ながめせしまに- нагамэсэ шима ни)

 

Разнообразные цветы

Затоптаны, помяты, так случилось.

Видел я, надолго

Половодье на островах продлится.

 

 

 

心だに(こころだに кокоро да ни)

 

真の道に(まことのみちに

макотоно мити ни)

加奈いなば(かないなば

кана инаба)

祈らずとても(いのらずとても

инорадзу тотэмо)

神や守らに(かみやまもらに

ками я маморани)

Сердце находит

Истинный путь

В усердной молитве,

За что получает защиту Бога.

 

 

 

春日のの  (かすがのの касуга но но)

若紫の (わかむらさきの вака

мурасаки но)

摺りごろも (すりごろも – суригоромо)

忍の乱れ (しのぶのみだれ

– шинобу но мидарэ)

限り知られず (かぎりしられず

– кагири сирарэдзу)

Мест Касуга,

Молодые фиалки (девушки)

Мелькают вокруг,

Скрывать чувства не могу,

Предела им не знаю.

 

 

見詰ぱき (みつめぱき – мицумэ паки)

 

我が身を浦と (わがみをうらと

– вагами о ура то)

知らねばや (しらねばや – ширанэба я)

此れ何故尼と (これなぜあまと

– корэ надзэ ама то)

明日行く来る (あしたゆくくる

– асита юку куру)

Свиданий не будет,

Доступ не ищи ко мне,

Будто и не знаешь.

Отчего же ты, искатель,

Завтра вновь придешь?

 

 

 

何故と聞く(なぜときく – надзэ то кику)

 

愛紙友 (あいがみとも – аигами томо)

成り塗らぬ (なりぬらぬ – нари нурану)

水まら世辞 (みずまらせじ

– мидзумара сэдзи)

力霜のを (ちからしものを – тикара шимоно о)

И зачем, послушай,

Брак мы заключили, -

Стало все бесцветным.

И намокли клятвы,

Силу потеряли.

 

 

 

 

空ごろも (からごろも – карагоромо)

 

着つつ慣れにし (きつつなれにし

– кицуцу нарэниши)

妻し有れば (つましあれば – цума

ши арэба)          

遥遥記ぬる (はるばるきぬる

– харубару кинуру)

旅をしぞ思う (たびをしぞおもう

– таби о шидзо омоу)

Пусто стало там, где жена, наверно,

Привыкла одевать себя.

Далеко-далёко, пишет она мне,

Уезжаю от тебя, чтобы все обдумать.

 

 

 

Кстати, змеей в Японии называют красивую и умную женщину.

 

Рубрики:  Японский колорит/Японская поэзия/музыка
Метки:  

Процитировано 1 раз

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку