А мне кажется, не злобненько, просто кошки выглядят хитрыми и "себе на уме". Зато пластичные какие... и смотреть на них приятно - релаксировать начинаешь...
Joulius_Caesar, ну, надо же, а я в связи с этой фразой совсем даже о кошачьих не думал! А злобненькое, по-моему, там скорее название компании в правом нижнем углу.
SINCERELY, ну да. Просто в самой Бастет я точно ничего злобного не вижу – только осмотрительность, самодостаточность и молниеносную реакцию, скрытую за грациозным миролюбивым потягиванием.
Joulius_Caesar, кстати, это, случаем, не от Клеопатры подарок?
Joulius_Caesar, да много кто его так читал и называл! Вспомнился эпизод из одного рассказа о Пуаро. Посыльный приносит Пуаро попугая [англ. parrot].
Посыльный: Попугай для мистера Пойрота!
Пуаро: Пуаро! Произносится – Пу-а-ро!
Посыльный: Так точно, сэр. Пуаро для мистера Пойрота!
Rainweaver, недавно anna-linn обнаружила американский вариант произношения "Sherlock" - с ударением на последний слог и "r", более звонкой и громкой, чем "l". Про "ватсона" уже молчу.
Joulius_Caesar, интересно! А ударение на последний слог было где-то отмечено письменно или просто на слух так показалось? Просто в американском варианте во втором слоге Sherlock вместо краткого [o] долгий [a:] (как в car) должен быть – может, это из-за его долготы он более акцентированным по сравнению с привычным вариантом послышался?
Между прочим, сегодня в сети проскочила новость, что скоро перед британским посольством в Москве Холмса и Уотсона увековечат в бронзе. Наш скульптор творил их по иллюстрациям Сидни Пейджета (который (как говорят) первым их изобразил) и при этом вспоминал Ливанова с Соломиным. Холмс будет стоять, а Уотсон – сидеть позади него на лавочке.