А там зыреть было нечего. Он читал ))) А дело так было:
В учебнике предложение: "My husband buy me a gold ring for christmas."
Бобёр начинает читать: "My husband..."
Учительница: "Oh, do you have a husband?"
Он: "Yes, of course"
Она: "And what is his name?"
Он: "I don't know"
Она: "And who knows?"
Он: "Maybe he."
Jossyk, ))) ха-ха! Эт как я на фр.языке переводила текст про отца импрессионизма... Я сказала-папа импрессионизма..а надо было отца, так как это правильне...вобщем хрень сплошная. о было прикольно!!
Хочу один урок побыть в вашем сумасшедшем классе))