Ну сунулась я вчера в дойчляндию)
Не, язык не сложный, я поняла еще когда первый раз туда сунулась, да и в общем, знакомы многие фразы, и так далее. Но мне, как до корней волос проанглоязыченной, уже с трудом дается произношение, которое вдолбили в меня еще с 1 класса.
То есть, некоторые звуки ( сочетания) произносятся вполне логично и понятно, а к некоторым над привыкать.
К примеру,
Ei = [ай] - Heidi - Хайди (имя собственное), nein - нет, heißen - звать/зваться, когда в инглише это просто эй. Все время рвусь сказать нейн, хейзен, когда найн, хайзен.
eu = [ой] - heute - сегодня, Freut mich - очень рад -тоже ну не оч логично, ой... и хочется сказать фрейт, нейт, когда на самом деле хойт, фройт. Ну виима со временем привыкну. С инглишем было проще, потому что его вдалбливали в пустую, незабитую ничем голову.
А от некоторых сочетаний я ваще была в шоке, и если
Sch = [ш] - Sascha, Schura, Schwerin
St = [шт] - Steffi, Stuttagrt, Stimme
Sp = [шп] - Sport
- все с ними понятно, то от
Chs = [кс] - sechs (шесть) - я была в шоке. Как-то запомнить надо, потому что мой проанглоязыченный мозк читает это как "чс" =))
Ч у них ваще забавная)) Tsch
Едем дальше. Потихоньку так же запоминаю слова)