-Рубрики

 -Цитатник

Вьетнамский фо га в домашних условиях - (0)

Вьетнамский фо га в домашних условиях. Необходимые нам продукты, без которых фо не фо. 1) Ри...

. - (0)

Снеговичок обещает Интересное: Что может метла Лаванда, горная лаванда. Морозное ...

Письменные практики - (0)

Письменные практики. Настроение сейчас - наконец появилось время, желание и темы для «написать», ...

"Свобода шамана" Владимира Серкина - (0)

Без заголовка Отрывки из книги "Свобода шамана" Владимира Серкина. Зашнуровывая туфли, удивил...

И. Бродский - (0)

Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером Подышать свежим воздухом, веющим с океана. За...

 -Музыка

 -Шутливый гороскоп блоггера

Гороскоп для «Изеркал» на 24 марта 2010

Цвет ауры блогосферы предрасположен к таким вашим решениям, как выполнить давнее обещание, данное Ginnny. Карма Яндекса благоприятна для таких начинаний, как посмотреть мелодраму с Humpty_Dumpty. По некоторым признакам, вас порадует замечательной шуткой Svet_v_Tonnele. Вероятно, вы совершенно случайно столкнетесь с M0ndschein.

Получить свой гороскоп

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Sj_Koulle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.07.2009
Записей: 1965
Комментариев: 12123
Написано: 19173


Rektion der Verben

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


monna_tessa   обратиться по имени Пятница, 26 Августа 2011 г. 19:00 (ссылка)
benennen nach - называть в честь кого-л.
erfahren von jmdm ьber etw - узнавать о чём-то от кого-л.
j-m (Dat.) leicht / schwer fallen - даваться легко/трудно
neigen zu склоняться к чему-л
Ответить С цитатой В цитатник
Sj_Koulle   обратиться по имени Пятница, 26 Августа 2011 г. 19:02 (ссылка)

Ответ на комментарий monna_tessa

спасибо большое!
Ответить С цитатой В цитатник
monna_tessa   обратиться по имени Пятница, 26 Августа 2011 г. 19:02 (ссылка)

Ответ на комментарий Sj_Koulle

не за что :)
Ответить С цитатой В цитатник
karen-   обратиться по имени Суббота, 27 Августа 2011 г. 00:29 (ссылка)
anrufen - это звонить по телефону (при этом глагол "telefonieren" - именно разговаривать), может, значение "взывать" тоже существует, но я ни разу не слышала такого употребления. В конце концов, английское "call" тоже многозначно и примерно в этой же плоскости так что вольному воля.)
Кстати, а почему они у тебя так странно написаны - все вместе с предлогами и указаниями падежей? Я знаю: они слиплись^^
Про остальное уже сказали, я честно просмотрела список, но кроме anrufen никаких серьезных странностей не обнаружила... мой бог, "серьезные странности" - это именно то, что я искала, как иногда точно приходят слова по ночам!
Ответить С цитатой В цитатник
Sj_Koulle   обратиться по имени Суббота, 27 Августа 2011 г. 06:29 (ссылка)

Ответ на комментарий karen-

Хм, ну я посмотрю, это я из словаря нашла...) уточню где-нибудь)
Слиплись они потому, что ли.ру упорно не хочет их разлеплять >< рр(
Спасибо большое! ^__^ А там ещё 2 непереведённых остались (bestehen seit Dat. и belasten mit Dat.)... тебе тоже неведомы?
Ответить С цитатой В цитатник
karen-   обратиться по имени Заголовoкhttp://www.liveinternet.ru/users/iserkal/post181702366/page1.html#BlCom592691302 Суббота, 27 Августа 2011 г. 22:03 (ссылка)
Iserkal, я знаю только bestehen aus - состоять из.
А глагол belasten царапает меня по мозгам, дразнит, ибо смутно знаком, но ни в тетрадках, ни в папках я его перевода не нашла)
Ответить С цитатой В цитатник
Sj_Koulle   обратиться по имени Суббота, 27 Августа 2011 г. 22:31 (ссылка)

Ответ на комментарий karen-

Ну и ладно) найду как-нить ещё)
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
karen-   обратиться по имени Воскресенье, 28 Августа 2011 г. 12:28 (ссылка)
Iserkal, да не за что)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку