-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Human_machine

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.12.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 33701


Dream 141, подарок босса и прочее

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 01:43 (ссылка)
Пока все не успел прочитать, возражу по поводу "господина". Тут нельзя говорить о заимствованиях, поскольку и то, и другое восходят к гораздо более древним индоевропейским формам.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD
И сама этимология слова "господин" в славянских языках очень интересна, как и то, как менялось значение этого слова. "Господин" на Руси всегда подразумевало наличие холопов. В отличие, скажем, от слова "государь", где такой связи не было. Поэтому, например, новгородцы после присоединения Иваном III Новгорода к Московскому государству и ликвидации его независимости резко противились, чтобы называть Великого князя и московских бояр господами.
Ответить С цитатой В цитатник
Human_machine   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 02:08 (ссылка)
_юнга_Фред_, я только читал книгу одну. Там также указывалось, что husband - тоже от скандинавского husbonde. Английский вообще заимствовал более 900 скандинавских слов. Причем самые распрастраненные такие, общеупотребительные. Day, Monday, knive, sky, skin, window, skirt etc. Викинги могли и дать как раз славянам и грекам и всем остальным это слово, господин - все-таки все исходили-исплавали по рекам и морям
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 02:16 (ссылка)
Human_machine,
husband это безусловно, т.к. одна германская группа языков, но тут тоже не всегда однозначно можно сказать, где заимствования именно из скандинавских языков, а где слово ведет свою историю из древнеанглийского или вообще от общей германской основы. Но гипотезы конечно могут существовать разные.
А вот, кстати, ты норвежский или датский немного можешь понимать? Насколько я могу судить, шведский среди скандинавских языков тоже немного особняком стоит, по крайней мере в плане фонетики. Как ты считаешь?
Ответить С цитатой В цитатник
Human_machine   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 02:30 (ссылка)
_юнга_Фред_, На письме я понимаю норвежский от 50 до 90 процентов. Датский на письме - от 30 до 70 процентов. Норвежцев легче понять в речи, чем датчан. Датчан я вообще почти не понимаю, так как они "коверкают" все до ужаса :) Я вот чувствую, что исландский, фарерский и датский ближе друг друг с одной стороны, а норвежский и шведскй с другой, хоть и основа у всех одна. Фонетика отлична тем, что в шведском почти нет горловых звуков в отличии от остальных скандинавских. Это вот так навскидку, я все-таки не лингвист :)
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 02:33 (ссылка)
Human_machine,
очень интересно, спасибо! Я тоже в германских языках в целом слабо разбираюсь. Мне в норвежском очень нравятся эти перечеркнутые буквы) В шведском таких вроде нет?
Ответить С цитатой В цитатник
Human_machine   обратиться по имени Воскресенье, 21 Декабря 2008 г. 02:43 (ссылка)
_юнга_Фред_, нет, таких нет. У датчан вот есть
Ответить С цитатой В цитатник
Вечерняя_Птица   обратиться по имени Понедельник, 22 Декабря 2008 г. 10:31 (ссылка)
Книжка о шимпанзе - это нечто совершенно неожиданное))
Ответить С цитатой В цитатник
Human_machine   обратиться по имени Понедельник, 22 Декабря 2008 г. 11:11 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
К дневнику Страницы: [1] [Новые]