-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Helga_OK

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.10.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 1930


Стихотворение вот выучила :)

Суббота, 27 Января 2007 г. 23:13 + в цитатник

 

IM NEBEL

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.

В ТУМАНЕ

Бродить в тумане – странно и ново,
Сам по себе каждый камень и куст,
Деревья не видят одно другого,
Мир для каждого пуст.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Была моя жизнь светла, и рядом
Сколько было друзей дорогих!
А нынче в тумане напрасно взглядом
Ищу хоть кого-то из них.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.
Тому, кто не знал, как выглядит мрак,
Мудрым стать не грозит –
Тебя ото всех, не заметишь как,
Тьма навсегда отделит.

Seltsam, Im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.

Hermann Hesse

Бродить в тумане – странно и ново,
Один на один со своей судьбой.
Не знает никто никого другого,
Сам по себе любой.

Перевод: Валерий Брайнин-Пассек 

p.s. Нахожу очень красивым

Рубрики:  Поэтическое

Аноним   обратиться по имени Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 06:36 (ссылка)
Исходное сообщение Helga_OK





IM NEBEL
Seltsam, im Nebel zu wandern!Einsam ist jeder Busch und Stein,Kein Baum sieht den andern,Jeder ist allein.


В ТУМАНЕ
Бродить в тумане – странно и ново,Сам по себе каждый камень и куст,Деревья не видят одно другого, Мир для каждого пуст.



Voll von Freunden war mir die Welt,Als noch mein Leben licht war;Nun, da der Nebel fällt,Ist keiner mehr sichtbar.

Была моя жизнь светла, и рядомСколько было друзей дорогих!А нынче в тумане напрасно взглядомИщу хоть кого-то из них.



Wahrlich, keiner ist weise,Der nicht das Dunkel kennt,Das unentrinnbar und leiseVon allen ihn trennt.
Тому, кто не знал, как выглядит мрак,Мудрым стать не грозит –Тебя ото всех, не заметишь как,Тьма навсегда отделит.



Seltsam, Im Nebel zu wandern!Leben ist Einsamsein.Kein Mensch kennt den andern,Jeder ist allein.
Hermann Hesse


Бродить в тумане – странно и ново,Один на один со своей судьбой.Не знает никто никого другого,Сам по себе любой.
Перевод: Валерий Брайнин-Пассек




p.s. Нахожу очень красивым


Пишет автор перевода. Вы сделали эту запись в день моего рождения. Разве не мистика?
Ответить С цитатой В цитатник
Helga_OK   обратиться по имени Воскресенье, 04 Февраля 2007 г. 20:48 (ссылка)
С прошедшим Вас) Возможно в этом есть что-то мистическое. И спасибо Вам)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку