-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Gabrielle_Lioncourt

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.03.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 235

Записи с меткой рецензия

(и еще 19073 записям на сайте сопоставлена такая метка)

Другие метки пользователя ↓

египет запеканка иллюзии кастанеда кукла куриный магия малина пирог приготовление рецензии рецензия рецепт роман творог торт трюк фараон фокусы
Комментарии (8)

Бурлеск / Burlesque (2010)

Дневник

Вторник, 11 Октября 2011 г. 20:45 + в цитатник
Наконец-то посмотрела!
Мюзикл Стива Энтина с Шер и Кристиной Агилерой в главных ролях.
Как и само слово Burlesque, этот мюзикл несет в себе смысл не только музыкального представления, но, также некоей шутливой пародии. Кабаре-представление, кабаре-пародия, кабаре-любовь. Но любовь самая настоящая, нежная, трогательная и наивная - к кабаре и всему, что с ним связано. Помните Доронину "Любите ли вы театр?" Прекрасная и вечно юная Шер спрашивает нас "Любим ли мы кабаре? Так как любит его она? Всею силой души ее..."
Мы - любим. Любим веселую музыку, живое исполнение, ножки и страусовые перья... Мы с замиранием сердца следим за очередным дебютом очередной молодой неизвестной актрисы, заменившей внезапно заболевшую примадонну (нет, Агилера не пытается заменить Шер, она заменяет другую, которую нам не жалко!). "Все плохое заканчивается плохо, а все хорошее - хорошо. И в этом смысл трехтомных романов" - поведал нам когда-то Оскар Уальд.
И смысл водевилей - тоже.
Браво, Шер!

1.
burlesk (500x700, 71Kb)

Метки:  
Комментарии (2)

Добывайка Арриэтта

Дневник

Среда, 05 Октября 2011 г. 00:15 + в цитатник
Ариэтти из страны лилипутов[1] (яп. 借りぐらしのアリエッティ Каригураси но Ариэтти, «Берущая понемножку Ариэтти») — полнометражный аниме-фильм, выпущенный студией «Ghibli» в 2010 году. Снят по роману Мэри Нортон «Добывайки» (англ. The Borrowers), автор сценария — Хаяо Миядзаки, режиссёр — Хиромаса Ёнэбаяси. Музыку к фильму написала Сесиль Корбел. Бюджет фильма составил 23 млн долларов, кассовые сборы — более 180 млн.

"Добывайка Арриэтти" - это еще один взгляд японских загадочных глаз на еще один английский роман. "Добываек" Мери Нортон я люблю, наверное, не меньше чем "Джен Эйр", о которой я уже писала на этих страницах. Вы можете сказать, что эти романы совершенно разные и некорректно, с моей стороны, ставить их в один ряд. Да, мы любим взрослых и детей разной любовью, тем не менее - это любовь. "Добывайки" - семейный роман о ценности семьи для выживания всех людей - больших и маленьких.
Кто не был в детстве уверен в существовании маленьких человечков, еще более мелких, чем ты сам? Если вам повезло, и вы встретили добываек Мэри Нортон, возможно, вы утаите это от взрослых, но вы не сможете отрицать существование маленького народца глядя в глаза ребенку. «Это человечно» так сказала бы тетя Люпи, добывайка.
Было бы неверно называть их «существами», как я прочла в одной из рецензий, очень обидно для них - они такие же люди, как мы с вами. Только мы, большие – человеки, а они, маленькие – добывайки. Так же неверно называть их "воришками", потому что воровство – грех для них так же, как и для нас. Добывайки просто занимают вещи на время. Если их "увидят", они должны все оставить и уйти. Они живут тем, что добывают в доме человеков, но это только потерянные или не нужные вещи и еда: старая зубная щетка, крошки ромовой бабы, ржавая булавка, носовой платок с пятнами чернил… Сколько же нужно приложить труда и проявить смекалки, чтобы добыть эти вещи! А еще сколько, чтобы превратить это вторсырье в нужные вещи для хозяйства и в нормальную еду! Они учатся у человеков, подражают им, проявляя в выборе истинный вкус, деликатность, воспитанность. В каноне семья Курантов – Хомили, Под и Арриетта – могла бы послужить хорошим примером многим семьям своей сплоченностью, уважительным отношением друг к другу, хорошей выживаемостью в любых условиях. В трудную минуту Под (отец) говорит Арриэтте (дочери): - «Есть два вида мужества, которые я знаю, а, возможно их и больше, но сколько бы их ни было, твоя мать обладает всеми».
Я видела две экранизации «Добываек». Об американской мы говорить не будем – не о чем. «Добывайки» Миядзаки, как и все его фильмы, роскошен в изображениях природы – небо, листва, цветы, прорисовка бытовых предметов выполнена с любовью и… несколько меньше любви к персонажам. Что касается сценария: право художника сказать «я так вижу» использовано целиком. Ну, что ж, мы согласны смотреть новую историю о добывайках, почему нет?
Меня в очередной раз неприятно поразило полное отрицание японцем высоких качеств в европейском человеке. То есть, мне было теоретически известно об этом и до просмотра…
Ни одной попытки показать ценности европейской семьи – ни примера любви родителей друг к другу, ни примера воспитания их единственного и любимого ребенка - каждый сам по себе. Угрюмые родители и бешеный ребенок. Девочка бегает по двору наперегонки с кошкой, желающей слегка перекусить ею – ноль эмоций родителей. Девочка грубит матери и заискивает перед отцом с единственной целью – пошляться в человеческом доме – ноль эмоций со стороны родителей. Лезет на крышу, в окно к мальчику, рыскает ночью в поле – также ноль. Должно быть, со времен Мэри Нортон родителей подменили? Хомили, эта «леди в несчастьи» вдруг превратилась в неотесанную кухарку, а добрый и мудрый Под – в нинзя-автомат. Я уже не говорю о Спиллере…
Может быть, это языковый барьер? Трудно перевести на японский? А на чуждом английском понятия не совмещаются? Кстати, огромная благодарность нашему переводчику – Г.А. Островской, где бы она ни была, пусть ей там будет хорошо.
Во всяком случае, «снято по роману» - это одно, «персонажи взяты» - это другое, а «идея взята» - это третье. Что касается «я так вижу» - Мэри Нортон умерла от удара в Девоне, Англии в 1992 году, у нее было четверо детей - 2 мальчика и 2 девочки. Если бы они подали в суд за неуважение к автору этого романа, я бы пошла свидетелем.

1.
ариетта (700x393, 419Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]