Ариэтти из страны лилипутов[1] (яп. 借りぐらしのアリエッティ Каригураси но Ариэтти, «Берущая понемножку Ариэтти») — полнометражный аниме-фильм, выпущенный студией «Ghibli» в 2010 году. Снят по роману Мэри Нортон «Добывайки» (англ. The Borrowers), автор сценария — Хаяо Миядзаки, режиссёр — Хиромаса Ёнэбаяси. Музыку к фильму написала Сесиль Корбел. Бюджет фильма составил 23 млн долларов, кассовые сборы — более 180 млн.
"Добывайка Арриэтти" - это еще один взгляд японских загадочных глаз на еще один английский роман. "Добываек" Мери Нортон я люблю, наверное, не меньше чем "Джен Эйр", о которой я уже писала на этих страницах. Вы можете сказать, что эти романы совершенно разные и некорректно, с моей стороны, ставить их в один ряд. Да, мы любим взрослых и детей разной любовью, тем не менее - это любовь. "Добывайки" - семейный роман о ценности семьи для выживания всех людей - больших и маленьких.
Кто не был в детстве уверен в существовании маленьких человечков, еще более мелких, чем ты сам? Если вам повезло, и вы встретили добываек Мэри Нортон, возможно, вы утаите это от взрослых, но вы не сможете отрицать существование маленького народца глядя в глаза ребенку. «Это человечно» так сказала бы тетя Люпи, добывайка.
Было бы неверно называть их «существами», как я прочла в одной из рецензий, очень обидно для них - они такие же люди, как мы с вами. Только мы, большие – человеки, а они, маленькие – добывайки. Так же неверно называть их "воришками", потому что воровство – грех для них так же, как и для нас. Добывайки просто занимают вещи на время. Если их "увидят", они должны все оставить и уйти. Они живут тем, что добывают в доме человеков, но это только потерянные или не нужные вещи и еда: старая зубная щетка, крошки ромовой бабы, ржавая булавка, носовой платок с пятнами чернил… Сколько же нужно приложить труда и проявить смекалки, чтобы добыть эти вещи! А еще сколько, чтобы превратить это вторсырье в нужные вещи для хозяйства и в нормальную еду! Они учатся у человеков, подражают им, проявляя в выборе истинный вкус, деликатность, воспитанность. В каноне семья Курантов – Хомили, Под и Арриетта – могла бы послужить хорошим примером многим семьям своей сплоченностью, уважительным отношением друг к другу, хорошей выживаемостью в любых условиях. В трудную минуту Под (отец) говорит Арриэтте (дочери): - «Есть два вида мужества, которые я знаю, а, возможно их и больше, но сколько бы их ни было, твоя мать обладает всеми».
Я видела две экранизации «Добываек». Об американской мы говорить не будем – не о чем. «Добывайки» Миядзаки, как и все его фильмы, роскошен в изображениях природы – небо, листва, цветы, прорисовка бытовых предметов выполнена с любовью и… несколько меньше любви к персонажам. Что касается сценария: право художника сказать «я так вижу» использовано целиком. Ну, что ж, мы согласны смотреть новую историю о добывайках, почему нет?
Меня в очередной раз неприятно поразило полное отрицание японцем высоких качеств в европейском человеке. То есть, мне было теоретически известно об этом и до просмотра…
Ни одной попытки показать ценности европейской семьи – ни примера любви родителей друг к другу, ни примера воспитания их единственного и любимого ребенка - каждый сам по себе. Угрюмые родители и бешеный ребенок. Девочка бегает по двору наперегонки с кошкой, желающей слегка перекусить ею – ноль эмоций родителей. Девочка грубит матери и заискивает перед отцом с единственной целью – пошляться в человеческом доме – ноль эмоций со стороны родителей. Лезет на крышу, в окно к мальчику, рыскает ночью в поле – также ноль. Должно быть, со времен Мэри Нортон родителей подменили? Хомили, эта «леди в несчастьи» вдруг превратилась в неотесанную кухарку, а добрый и мудрый Под – в нинзя-автомат. Я уже не говорю о Спиллере…
Может быть, это языковый барьер? Трудно перевести на японский? А на чуждом английском понятия не совмещаются? Кстати, огромная благодарность нашему переводчику – Г.А. Островской, где бы она ни была, пусть ей там будет хорошо.
Во всяком случае, «снято по роману» - это одно, «персонажи взяты» - это другое, а «идея взята» - это третье. Что касается «я так вижу» - Мэри Нортон умерла от удара в Девоне, Англии в 1992 году, у нее было четверо детей - 2 мальчика и 2 девочки. Если бы они подали в суд за неуважение к автору этого романа, я бы пошла свидетелем.
1.