Frozen_sunset, а прикинь: я ещё не знал ни про какого Бодлера (правда, вскоре узнал: попалась в руки книга "Французские стихи в переводе русских поэтов. XVIII - XX вв.", которую я очень полюбил), зато смотрело на меня с полки собрание сочинений Блока. Так вот: ПЕРВЫМ, НА ЧТО Я НАПОРОЛСЯ, сунув туда нос, было
"ИЗ БОДЛЭРА"
Посмотри на альбатроса,
Закуривши папиросу,
Как он реет над волной...
Повернись к нему спиной,
Чтоб в дыму от папиросы
Не чихали альбатросы.
Вон вдали идут матросы,
Неопрятны и курносы...
Затуши ее скорей,
А не то потухнуть ей
От дыхания матроса...
Не кури же папиросы...
11 апреля 1898
(
http://www.blokalex.net.ru/mib-al-kniga-359/)
С тех пор я рифму "матросы - альбатросы" воспринимаю только в шутку :-)