Главные заблуждения о русском языке |
|
Названия блюд на английском языке |
Омлет — Omelette
Антрекот — Entrecote, steak
Отбивная — Cutlet
Балык — Balyk
Oтбивная свиная — Pork chop
Беляш — Round fried meat pie
Пастила — Marshmallow sticks
Бефстроганов — Beef Stroganoff
Пасха — Paskha
Пахлава — Baklava
Биточки — Round rissoles, meatballs
Паштет — Paste
Бифштекс — (Beef) steak
Пекинская утка — Peking(-style) duck
Блин — Pancake, flapjack
Пельмени — Meat dumplings
Борщ — Borscht, borsch
Пирог — Pie
Ботвинья — Botvinia
Пицца — Pizza
Бублик — Doughnut-shaped bread roll
Плов — Pilau, palaw, pilaff
Буженина — Cold baked pork
Плюшка — Bun
Бульон — Bouillon; broth
Похлёбка — Soup, pottage
Бутерброд — Bread and butter (с маслом); Open sandwich (с другими продуктами)
Пряник — Spice cake
Вареник — Curd, fruit dumpling
Пудинг — Pudding
Варенье — Preserve, jam Рагу Ragout
Ватрушка — Curd tart
Рассольник — Rassolnik
Вермишель — Vermicelli
Расстегай — Rasstegai
Винегрет — Beetroot salad
Рождественский гусь — Roast goose
Гамбургер — Hamburger, burger
Ростбиф — Roast beef
Гаспачо — Gazpacho
Рулет (мясной или рыбный) — Roll
Гоголь-моголь — Egg-and-sugar shake
Рулет (кондитер.) — Swiss roll
Голубцы — Stuffed cabbage roll
Рулька — Shin
Гренки — Pieces of toasted bread
Салат — Salad
Гуляш — Goulash
Салями — Salami
Драники — Potato pancakes
Самса — Samosa
Жаркое — Roast (meat)
Свекольник — Beet(root) soup
Заливное — Aspic
Сельдь под шубой — Dressed herring
Запеканка — Baked pudding
Солянка — Solyanka
Збитень — Sbiten
Спагетти — Spaghetti
Зразы — Zrazy
Студень — Galantine; meat jelly (мясной)
Каравай — Round loaf
Сувлаки — Souvlaki
Картофель жареный — Fried potatoes
Суп гороховый — Pea soup
Картофель в мундире — Potatoes boiled in their jackets
Суп грибной — Mushroom soup
Картофель фри — Deep-fried potatoes
Суп куриный — Chicken soup
Картофельное пюре — Mashed potatoes; potato mash
Суп лапша — Noodle soup
Каша — Porridge; kasha
Суп луковый — Onion soup
Каша гречневая — Boiled buckwheat
Суп молочный — Milk soup
Каша манная — Cooked semolina
Суп рыбный — Fish soup
Каша овсяная — Porridge
Суп харчо — Kharcho
Каша перловая — Boiled pearl barley
Суши — Sushi
Каша пшённая — Millet porridge
Сырник — Curd fritter, cottage cheese pancake
Каша рисовая — Cream of rice
Сэндвич — Sandwich
Квашеная капуста — Sauerkraut
Тефтели — (Small) meatballs
Кебаб — Kebab
Тюря — Turya
Клёцки — Trickled pastries
Уха — Fish soup
Кляр — Tempura
Фондю — Fondue
Кнедлик — Knodel
Фрикадельки — Meatball, fishball
Козинаки — Nuts-and-honey bar
Фрикасе — Fricassee
Котлета — Cutlet
Фуа-гра — Foie gras
Котлета отбивная — Chop
Фугу — Fugu
Халва — Halva, halavah
Котлета рубленая — Rissole
Хинкали — Khinkali
Кулебяка — Kulebyaka, coulibiac
Холодец — Jellied minced meat
Кулич — Easter cake
Хот-дог — Hot dog
Кутья — Boiled rice with raisins and honey
Чебурек — Cheburek
Чизбургер — Cheeseburger
Лазанья — Lasagna
Чизкейк — Cheesecake
Лапша — Noodles
Чипсы — (Potato) chips
Лечо — Lecho
Шаурма — Gyro
Люля-кебаб — Minced mutton chop
Шашлык — Shish kebab
Макароны — Macaroni
Шницель — Schnitzel
Манты — (Oriental) dumplings
Шурпа — Chorba
Мимоза — Mimosa salad
Щи — Cabbage soup
Мюсли — Muesli
Эскалоп — Escalope
Окрошка — Okroshka
Яичница — Fried eggs (глазунья); scrambled eggs (болтунья)
Оладья — Thick pancake
Оливье — Salade Olivier

|
Этого нет в Библии |
Даже если предположить, что Бога нет, Библия всё равно останется важнейшей книгой в истории человечества. Культура, философия и законы целых цивилизаций опирались на неё. Для верующих это священная книга, для неверующих — увлекательный и масштабный эпос, сборник древних мифов с битвами, драмами и чудесами.
…ЗЕМЛЯ ПЛОСКАЯ | Миф
В отличие от мифологии древних индийцев или скандинавов, Библия не описывает фантастический мир с гигантскими слонами на черепахе, обвивающими мир змеями или ясенями размером с галактику. Упоминается лишь, что Бог «восседает над кругом Земли», которая «повешена над ничем». Это можно трактовать по-разному — то ли диск, то ли шар в космическом пространстве. Мелькающие время от времени термины типа «тверди» и «оснований Земли» тоже очень неопределённы.
Авторы Библии считали вопрос об устройстве Вселенной неважным — к счастью для потомков. Туманность формулировок позволяет христианству тысячелетиями оставаться гибким в каверзных вопросах науки. Земля шарообразная? Так Библия и не утверждала обратного. Читать далее
|
Караимские пирожки |

Ингредиенты
Для теста:
Мука — 650 г
Масло сливочное — 250 г
Вода — 200 мл
Яйцо — 2 шт + 1 шт для смазывания поверхности
Соль — 0,5 ч. л.
Сахар — 0,5 ст. л.
Уксус — 1 ст. л.
Для начинки:
Мякоть баранины или говядины — 600 г
Лук — 2 шт
Соль
Перец черный молотый
Курдючный жир (если мясо нежирное) — 100 г

|
Английский язык - Слова на тему "Мебель и посуд |
scoop — черпак
armchair — кресло
armchair-sofa — кресло-диван
baking sheet — противень
barbecue — мангал
basin — таз
bed — кровать
bedside-table — тумбочка
belongings — имущество
bench — скамейка
blender — Блендер
bolter — сито
bookcase — книжный шкаф
bottle — бутылка
brazier — мангал
bucket — ведро
buffet — буфет
butter dish — масленка
chair — стул
children's goods — детские товары
chopsticks — палочки для еды
coffee maker — кофеварка
coffee-grinder — кофемолка
coffee-pot — кофейник
colander — дуршлаг
combine — комбайн
corkscrew — штопор
cornice — карниз
cot — кроватка детская
cradle — колыбель
crib — кроватка детская
cup — чашка
cupboard — буфет, кухонный шкаф
dish — блюдо
dishwasher — посудомоечная машина
door — дверь
drawing out — вытяжка
fork — вилка
fortune — состояние
fridge — Холодильник
frying pan — сковорода
furniture — мебель
gas-stove — газовая плита
glass — стакан
grater — тёрка
hammock — гамак
herring-dish — селедочница
iron — утюг
jalousie — жалюзи
jar — банка
jug — кувшин
juice squeezer — соковыжималка
kettle — чайник
knife — нож
lid — крышка
mattress — матрац
mirror — зеркало
mug — кружка
napkin — салфетка
oven — духовка
microwave oven — микроволновая печь
pepper-pot — перечница
plate — тарелка
pot — банка
pots and pans — кухонная посуда
pressure cooker — скороварка
rocker — кресло-качалка
rolling pin — скалка для теста
salad-dish — салатница
salt cellar — солонка
saucepan — кастрюля
saucer — блюдце
shelf — полка
skewer — шампур
sofa — диван
soft furniture —мягкая мебель
spoon — ложка
stool — табурет
stuff — вещи
sugar bowl —сахарница
support — подставка
table — стол
tall wine glass —фужер
tea-strainer —ситечко
teapot — чайник для заварки
thermos — термос
tin — жестяная банка
tray — поднос
trowel — кулинарная лопатка
vase — ваза
venetian blind — жалюзи
wine glass — бокал


|
Как приготовить самый вкусный кулич |
|
Савелий Сорин |

Его имя, к сожалению, почти неизвестно многим любителям живописи, особенно молодежи, и то сказать, русское искусство дало миру много талантов и гениев. Но творчество Сорина – яркая страница нашего художественного наследия, таким можно гордиться. Правда, если вы решите посмотреть его работы, то, вероятно, не сможете их обнаружить в постоянной экспозиции Третьяковской галереи (которая располагает 20 прекрасными соринскими портретами, подаренными его вдовой в начале 70-х годов, где они, по всей видимости, так и пролежали в запасниках). Надеюсь, сейчас эта ситуация изменилась. Читать далее
|
Названия европейских государств |
Почему Италия называется Италией, а Лихтенштейн — Лихтенштейном? Мы попытались разобраться в том, как появились названия сорока пяти европейских стран и что они значат.

|
|
Русские названия европейских стран не всегда звучат так, как их произносят местные жители. Различия вызваны тем, что оригинальные названия приспосабливались к русской фонетике или заимствовались через другие языки. В некоторых случаях этимология туманна, тогда приводятся одна-две версии происхождения топонима.
Беларусь (Беларусь)
Название «Белая Русь» с XIII века относилось к территориям, часть которых входит теперь в Белоруссию. Возможно, словом «белые» обозначали русские земли, не зависевшие ни от татаро-монголов, ни от литовцев.
Босния и Герцеговина (Bosna i Hercegovina)
Босния — по названию реки Босны. Герцеговина — от слова «герцог» (такой титул носили правители этой области).
Ватикан (Vaticano)
Холм, на котором стоит Ватикан, с древних времен назывался Vaticanus (от латинского vaticinari — «предсказывать, пророчествовать»). Это место было отведено прорицателям. Читать далее
|
Вяжем крючком шапочку «Джинсовая тема» |

|
Вероника Тушнова ЛЮБЛЮ? |
ЛЮБЛЮ?
Люблю?, не знаю может быть и нет,
Любовь имеет множество примет,
А я одно сказать тебе могу
Повсюду ты, во сне, в огне, в снегу,
В молчанье, в шуме, в радости, в тоске,
В любой надежде, в любой строке и в любой звезде,
Во всём! Всегда! Везде!
Ты памятью затвержен наизусть
И ничего нельзя забыть уже.
Ты понимаешь? Я тебя боюсь,
Напрасно я бежать, спастись хочу,
Ведь ты же сон, тепло, дыханье, свет...
Хочу прижаться к твоему плечу.
Люблю?, не знаю, нет других примет!

|