-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Flowering_Iris

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.07.2008
Записей: 2265
Комментариев: 13903
Написано: 31888


25-й сонет Шекспира.

Суббота, 12 Ноября 2011 г. 17:45 + в цитатник

555102170 (700x560, 138Kb)

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour rased quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am beloved
Where I may not remove, nor be removed.

Кто под звездой счастливою рожден —
Гордится славой, титулом и властью,
А я судьбой скромнее награжлен,
И для меня любовь-источник счастья,
Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи,
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже,
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след,
Его удел опала и забвенье,
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим





Ребята, не подумайте, у меня крыша не поехала.Просто этот сонет попался мне у того же Феваля. И я вспомнила, что, вообще говоря, я очень люблю сонеты Шекспира в переводе Маршака. Мне кажется, он очень удачно сохраняет ритмику стиха по отношению к оригиналу. Нет, на Шекспира в оригинале я, конечно, не замахиваюсь, знаний языка не хватит, но музыку стихосложения уловить в состоянии.

vit4109   обратиться по имени Суббота, 12 Ноября 2011 г. 18:25 (ссылка)
А я судьбой скромнее награжлен,
И для меня любовь-источник счастья,Спасибо
Ответить С цитатой В цитатник
Flowering_Iris   обратиться по имени Суббота, 12 Ноября 2011 г. 18:37 (ссылка)
vit4109, что ж, это прекрасно.
Ответить С цитатой В цитатник
vasilisa_59   обратиться по имени Пятница, 18 Ноября 2011 г. 19:27 (ссылка)
Я тоже думаю, что переводы Маршака самые лучшие. Шекспир,Блейк,Бернс- спасибо Самуилу Яковлевичу!
Ответить С цитатой В цитатник
Flowering_Iris   обратиться по имени Вторник, 22 Ноября 2011 г. 12:03 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку