-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Flamewalker

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 8) MK_Universe Солнцеворот Фьорд Dark_Elf_Company HowMuchWatch ParodyParadise Restless_Dreams Zaporozhye

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.12.2004
Записей: 582
Комментариев: 1365
Написано: 2083


Распечатаю и повешу на работе!

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Nad_Gamgee   обратиться по имени Четверг, 12 Июня 2008 г. 17:35 (ссылка)
Когда-то мечтала о работе переводчиком, а после кучи вот такого вот опыта - ненавижу переводы. Особенно письменные. Особенно про всякие турбовакуумные насосы. Особенно от клиентов вышеописанных. Лучше буду размножать студиков.
Ответить С цитатой В цитатник
Flamewalker   обратиться по имени Суббота, 14 Июня 2008 г. 01:23 (ссылка)
А у меня с точностью до наоборот. Вроде и студенты неплохие были, а больше тянет тексты переводить.
Ответить С цитатой В цитатник
ФАКтично_Янгол   обратиться по имени Суббота, 14 Июня 2008 г. 02:16 (ссылка)
Невдячна справа перекладати... багато є знайомих незадоволені цією роботою... але з тим які студенти на переводі вчаться, передьоргує...самі говорять з акцентом....
Ответить С цитатой В цитатник
Nad_Gamgee   обратиться по имени Понедельник, 16 Июня 2008 г. 16:27 (ссылка)
ФАКтично_Янгол, робота грошова, але таки невдячна. А про студентів - дурбелики є і у нас (кафедра англ філології та історії), і у них (кафедра перекладу), але у них чомусь їх завжди більше. І говорять не лише з акцентом, а взагалі "с трудом"
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку