-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в FINNIK

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) АРТ_АРТель

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.12.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 263





япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:41 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Пейзажи, архитектура Японии



Все картинки кликабельны. 1600-1200 пкс.

Далее фото
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:40 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские сады (William Corey)




Далее
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:38 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Красота Японии



 Выкладываю еще несколько обоев. Постараюсь не повториться.

Остальные обои тут
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:36 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Старые открытки



японские открытки
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:33 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские гравюры к началу сезона цветения сакуры





Kajita Hanko, 1908

Далее смотрим?
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:32 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ловля светлячков в Японии



Одним из любимых развлечений в традиционной Японии была ловля светлячков. В июле, когда происходит их лёт, толпы взрослых и детей собирались у рек — там, где лучше всего наблюдать светлячков, и ловили их сачками.

 

Далее
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Majomajo [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ТРАДИЦИОННЫЕ ЯПОНСКИЕ ОРНАМЕНТЫ - ЗНАЧЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ



ТРАДИЦИОННЫЕ ЯПОНСКИЕ ОРНАМЕНТЫ - ЗНАЧЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ

(материалы лекции, проведенной 02.05.2009 в Японском центре г. Владивостока)


 


 (581x699, 140Kb)


Орнамент и узор сопровождают человека с самых древних времен. Изображения предметов быта и объектов окружающей природы были важной составляющей ритуалов и церемоний во всех существующих культурах. В древности декорирование одежды являлось важным способом закрепить определенные символы на своем теле, которые были либо оберегами, либо знаками отличия. И лишь впоследствии орнамент на одежде стал употребляться для украшения.

Читать далее...
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:30 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские гравюры (Часть 1)



Фотографии Anime_Manga : Япония (фото)

Японские гравюры (часть 1)
Shinatama
 

     
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:29 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японские гравюры (Часть 2)



Фотографии Anime_Manga : Япония (фото)

Японские гравюры (часть 2)
Shinatama
 

       
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:28 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 aspects of the Moon (гравюры)



Предлагаю вашему вниманию "100 aspects of the Moon". Часть первая.

Описание привожу на английском и русском языках. Некоторые имена не переведены.

галерея
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:27 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 aspects of the Moon (гравюры) 2



 

 

21. Itsukushima moon (Itsukushima no tsuki)

A courtesan from the port town of Muro on the Seto Inland Sea drifts past the base of a huge torii, or sacred gate, off the shore of the Shinto shrine at Itsukushima island (insert). She is partly hidden behind her oversized traveling hat, and the musical instrument at her feet may indicate that she has been involved in the yearly Kangensai festival of wind and string instruments. (February 1886)

 

21. Луна Itsukushima (Itsukushima никакой tsuki)

Куртизанка от города порта Muro на Внутреннем Японском море Seto дрейфует мимо основы огромного torii, или священных ворот, от берега Синтоистской святыни в острове Itsukushima (вставка). Она частично скрыта позади ее негабаритной шляпы путешествия, и музыкальный инструмент в ее ногах может указать, что она была вовлечена на ежегодном фестивале Kangensai ветра и струнных инструментов. (Февраль 1886)

 

Далее
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:25 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 aspects of the Moon (гравюры) 3



Продолжение галереи:

   

45. Hazy-night moon (Oboroyo no tsuki)

A masked Noh actor performs the role of the robber Kumasaka no Chohan - a scarf tied round his head and carrying a long pike - who was killed in 1174 when his band unwisely attacked the young Minamoto no Yoshitsune at Akasaka. There is no moon visible in the print, and the title reminds us of the scene in which Kumasaka argues: "The moon does not rise till dawn tonight; and even when she rises, she will be covered." This version was printed 6 January 1887. The insert shows a more common (later?) version with a dark blue background.

 

45. Туманно-вечерняя луна (Oboroyo никакой tsuki)

Актер Noh в маске не выполняет роль грабителя Кумэзэки никакой Chohan - шарф связывал его голову и перенос длинной пики - кто был убит в 1174, когда его группа неблагоразумно не напала на молодой Minamoto никакой Yoshitsune в Akasaka. Нет никакой луны, видимой в печати, и название напоминает нам о сцене, в которой спорит Кумэзэка: "луна не повышается до рассвета сегодня вечером; и даже когда она поднимается, она будет застрахована." 6 января 1887 была напечатана эта версия. Вставка показывает более общее (позже?) версия с темно-синим фоном.

Далее
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:24 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

100 aspects of the Moon (гравюры) 4



   

71. Ishiyama moon (Ishiyama no tsuki)

Lady Murasaki is usually pictured in a violet robe (murasaki may be translated as "violet", or "purple", or "lavender"), sitting at her writing table in Ishiyama Temple, and looking out over Lake Biwa under a full moon. Yoshitoshi chooses a similar setting, but substitutes a mountain landscape for the lake. Murasaki Shikibu is thought to be the author of the world’s first novel Genji monogatari ("The Tale of Genji"), of which chapter 4 is the subject of plate #29. The origin of her name, her parentage, and the dates of her birth and death are somewhat of a mystery. The novel was supposedly finished in 1004 AD. To date, her room can be admired in Ishiyama Temple near Kyoto, although its authenticity is debatable. (printed October 1889)

 

71. Луна Ishiyama (Ishiyama никакой tsuki)

Леди Мерэзэки обычно изображается в фиолетовой одежде (murasaki, может быть переведен как "фиалка", или "фиолетовый", или "лаванда"), сидя за ее письменным столом в Храме Ishiyama, и наблюдением по Озеру Бива под полной луной. Иошитоши выбирает подобное урегулирование, но заменяет горным пейзажем озеро. Murasaki Shikibu, как думают, является автором первого романа в мире Genji monogatari ("Повесть о Гэндзи"), из которых глава 4 - предмет пластины #29. Происхождение ее имени, ее происхождения, и дат ее рождения и смерти - своего рода тайна. Роман был возможно закончен в 1004 нашей эры. До настоящего времени, ее комнатой можно восхититься в Храме Ishiyama около Киото, хотя его подлинность спорна. (октябрь 1889)

 

Далее
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:21 + в цитатник
Это цитата сообщения xxxGHOSTxxx [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Японская архитектура вчера, сегодня, завтра



Продолжение...
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:18 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рожество и новый год на улицах Японии



 Решила зарядить вас, кавайные мои читатели и почетатели, праздничным настроением! Любуемся и комментим, цитируем, если нравится!


Рождество на улицах японских городов
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:14 + в цитатник
Это цитата сообщения SneznyBars [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Минимализм в интерьере: японский стиль



 В последнее время термин «минимализм» стал известен почти каждому. Произошло это благодаря действующей моде на интерьер в таком стиле, родиной которого стала Япония. Одним из главных принципов минималистичного интерьера является отсутствие лишних деталей – в комнате присутствует только самое необходимое для жизни, в том числе почти нет предметов мебели, в центре помещения оставлено значительное пустой пространство. Цветовая гамма не пестрит яркими цветами – в обустройстве используются 2, ну еще, может быть, 3 оттенка.

Обустройство интерьера. Минимализм. Японский стиль.

 

Далее вся статья
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:08 + в цитатник
Это цитата сообщения Rayuki [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гора Обасутэ



 (399x576, 28Kb) Был в старину обычай: как только старикам исполнялось шестьдесят лет, покидали их на погибель в дальних горах. Так приказал князь: незачем лишние рты кормить.
Старики при встрече приветствовали друг друга:
— Как время-то бежит! Уж пора мне в этом году отправляться на гору Обасутэ.
— Вот как? Значит, вместе пойдём, и мне пора.
Но вот что случилось однажды на рассвете.
Двое братьев несли по очереди своего старого родителя по крутой горной тропе. Тащит старший брат тяжёлую ношу на спине и слышит по временам какой-то треск за собой.
Оглянулся он и спросил:
— Что делает наш отец?
— Да так, пустым делом балуется, — ответил младший брат. — Ломает ветки и бросает на дороге.
— Отец, ты зачем ветки ломаешь? Верно, для заметок? Хочешь убежать, когда мы уйдём домой?
Старик ответил так:
В далёких горах
Ветками путь отмечу.
Зачем, для кого?
Ради любимых детей,
Что покидают меня.


И после в молчании продолжал ломать ветки и бросать на тропинку.
Обасутэ прячется в самой глубине гор. Братья добрели туда к вечеру, сказать по правде, с лёгким сердцем, только спинам их пришлось тяжело.

Читать дальше
Рубрики:  япония

япония

Пятница, 05 Марта 2010 г. 22:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Nattari [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сезон Usui. Ume Matsuri



Сезон 雨水 (Usui) 19 февраля-4 марта
Значение иероглифов в названии: "дождь", "вода"
Старинные приметы: начинают идти дожди, в полях и горах появляется туман,
Климат: снегопады в префектурах Канто и Токай. Дует "Haru-Ichiban"(юго-восточный ветер). Начинает таять снег, становится теплее.
События сезона:
3 марта – Фестиваль кукол (День девочек, Hina Matsuri)
Ume Matsuri (Фестиваль сливы)

Ume Matsuri (梅まつり)

Уме (Ume) – азиатская слива (иногда ее называют японским абрикосом). Ее цветение можно наблюдать с конца января по март на острове Хонсю (в основном). Слива ассоциируется с началом весны, потому что зацветает одной из первых.
Как и сакура, слива имеет множество разновидностей, многие из которых были выведены в течение нескольких веков. Большинство цветков сливы имеют пять лепестков (цвет от белого до темно-розового). Бываю разновидности с более чем пятью лепестками (yae-ume), а также с ниспадающими ветвями (shidare-ume). Они выведены искусственно.
В отличие от сакуры, цветы сливы имеют выраженный аромат.
Плоды японской сливы более кислые, чем западные сливы или абрикосы, и перед едой их приготавливают различными способами. Например: Умебоси (uneboshi) – маринованная слива (относится к популярным в Японии tsukemono – маринованные продукты).
Фото
Умесю (umeshu) – сладкий алкогольный напиток типа ликера на сливах.)
Фото

Ume Matsuri празднуется в парках, святилищах и храмах по все стране.



Основные места проведения фестиваля
Kairaku-en (Кайракуэн) – знаменитый сад в городе Мито (префектура Ибараки). Кайракуэн считается одним из трех красивейших садов Японии. Девятый глава клана Мито, Нариаки Токугава, разбил этот парк в 1841 году. На 13 гектарах растут около 3000 сливовых деревьев ста пород с самыми разными оттенками цветов. В дни праздника проводятся различные мероприятия: игра на японской арфе, чайная церемония (традиционный ритуал для Ume Matsuri), народные песнопения и состязание в искусстве хайку. Впервые фестиваль состоялся в 1896 году, когда было открыто железнодорожное сообщение между Мито и Уено. Проходит ежегодно с 20 февраля по 31 марта.
Фото

Святилище Kitano Tenmangu (北野天満宮) (Киото).
Синтоистское святилище было построено в 947 году для умилостивления разгневанного духа Сугавара но Митидзанэ (Sugawara no Michizane). Сугавара но Митидзанэ (845-903) был известным ученым, поэтом и политиком. В 901 году в результате интриг своих врагов из клана Фудзивара, был сослан в провинцию и там умер в одиночестве. Вскоре после его смерти на столицу (Киото) обрушились эпидемия и засуха. Сыновья императора умирали один за другим, а в Великий Зал для приемов Императорского дворца (shishinden) ударила молния. На город также обрушились бури и наводнения. Посчитав это гневом духа Сугавары, императорский двор построил синтоистское святилище, названное Kitano Tenmangu, посвященное ему. Сугавара но Митидзанэ получил титул Tenjin (Небесное божество). Он считается покровителем ученых, студентов, политиков и поэтов.
Слива была любимым деревом Митидзанэ, и земли вокруг святилища засажены белыми и розовыми породами слив (2000 деревьев, 50 пород). 25 февраля в саду проходит особая чайная церемония (Baikasai). Эти церемонии посещают гейко и майко из расположенного рядом квартала Kamishichiken (квартал гейш). Фестиваль проводился в один и тот же день на протяжении 900 лет в память о смерти Митидзанэ. Чайная церемония на открытом воздухе возродилась в 1952 году.
Фото

Другие места празднования
Kyu Shiba Rikyu (Токио). Классический японский сад с прудом, искусственными холмами.
Hanegi Park(Токио). Маленький парк с 7000 сливовых деревьев разных пород. Празднования проходят по выходным и праздникам с 7 февраля по 1 марта.
Koishikawa Korakuen (Токио). Сад в центре Токио с несколькими десятками сливовых деревьев. В этом году фестиваль проходит с 14 февраля по 1 марта.
Святилище Yushima Tenmangu (Токио). Известное место для студентов, которые приходят сюда просить удачи на вступительных экзаменах. Празднование фестиваля проходит с 8 февраля по 8 марта, с различными мероприятиями по выходным.
Atami Baien (Атами, Сизуока). В саду растет окло 800 сливовых деревьев. По субботам и воскресеньям проходят различные мероприятия. Время проведения фестиваля – с середины января по середину марта.
Yoshino Baigou (Оме, Токио). 25000 сливовых деревьев.
Soga Bairin Odawara (Одавара, Канагава). Около 35000 сливовых деревьев растут в трех садах: Nakagawara, Hara и Bessho.
Святилище Dazaifu Tenmangu (Дазайфу, Фукуока, остров Кюсю). 6000 деревьев.


Также интересный пост про умэ (с фотографиями и стихами) есть у JapanBlog
Рубрики:  япония

торты

Пятница, 05 Марта 2010 г. 20:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Artnews [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Авторские торты Владимира Сизова



Читать далее...
Рубрики:  Еда Да Да Да

pin ap

Пятница, 05 Марта 2010 г. 20:48 + в цитатник
Это цитата сообщения PKFNF [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дама с собачкой.PinUp.



 

все кликабельно*

Далее...
Рубрики:  искусство
pin ap


Поиск сообщений в FINNIK
Страницы: 13 ... 10 9 [8] 7 6 ..
.. 1 Календарь