-Рубрики

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Fi_Lana

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.01.2011
Записей: 12434
Комментариев: 93
Написано: 12613


Без заголовка

Суббота, 06 Октября 2012 г. 23:19 + в цитатник
Цитата сообщения Helga_the_Translator Курс молодого фрилансера

Меня часто спрашивают, как можно заработать в Интернете. Справедливости ради нужно сказать, что спрашивают после моей пламенной тирады о том, как это замечательно:) Так или иначе назрела необходимость повесить это на видном месте.
Здесь только мой опыт, ничего больше.

Шаг 0. Нормальное рабочее место
Компьютер с ЖК монитором, удобный стол, стул, клавиатура – я не говорю сразу покупать, но рано или поздно это станет необходимым.
У меня это ноутбук, подушка-овца и тумбочка для кофе:)

Шаг 1. Поиск клиентов
Есть два варианта, которые можно комбинировать.
Первый - зарегистрироваться на сайте, определить ценовой уровень сайта, определить свое положение в иерархии качества и достойную цену, написать красивый профиль, подавать заявки на тендер. (www.weblencer.net ,
www.proz.com, www.freelance.ru).
Второй – найти в сети переводческие агентства, в которых есть вакансии внештатников и послать туда резюме, пройти тест и быть включенным в базу. (где искать - прозет, веблансер, www.multitran.ru, vkontakte.ru, freelance.ru, гуголь, реал).
Третий – создание своего сайта и его раскрутка, но это или требует знаний, или дорого стоит, иначе не эффективно.
Обязательно: красивое резюме – опыт, конкретные проекты, указание специализации, образование, правильно определить свою ценность как специалиста и не брать меньше, чем ты стоишь, потому что потом повысить цену очень сложно. Еще важно как можно больше времени быть на связи – телефон, ISQ, почта, Skype.

Шаг 2. Прием заказа.
Клиент найден или проект выигран. Теперь нужно:
1. проверить клиента. Задать его реквизиты в гугле, поискать аттестат на webmoney.ru, на прозете на «голубой доске», на веблансере в «черном списке», спросить у коллег. Постараться получить максимум информации о нем.
2. договориться с клиентом о цене, сроках, предоплате или гарантиях, проанализировать текст – знаешь ли эту тематику, сколько времени уйдет, какой формат текста, накинуть пару часов на проверку, оценить уровень сложности, уточнить детали – например, стоит ли переводить футы в метры, как переводить названия компаний и т.д.
После выяснения ВСЕХ этих деталей можно принимать заказ.

Шаг 3. Выполнение заказа
Для поиска терминологии я использую мультитран,мультилекс, lingvo. Если термина нет в словарях, я задаю его в поиске в гугле в формате «термин или фраза», например, “due diligence’ и устанавливаю опцию русскоязычные страницы. Таким образом можно найти упоминания или переводы этого термина. Если не нахожу и здесь – догадываюсь как можно перевести, указываю свой вариант в поисковом запросе в Яндексе, тоже в кавычках и смотрю, встречаются ли такие сочетания терминов. Еще один хороший способ - гуглить "термин" site:proz.com. Заодно читаю статьи, которые попадаются по этой тематике. Если ничего не найдено и этим способом – ищу термин на английском, читаю текст, стараюсь понять, что он обозначает. Если не помогает и это, задаю вопрос коллегам на www.trworkshop.net , прозете или vkontakte.ru – в переводческих сообществах или на мультитране или лингве в форуме.

Шаг 4. Проверка
Проверка ОБЯЗАТЕЛЬНА!!! Если сомневаюсь в каком-то термине или моем варианте перевода – задаю его в Яндексе и проверяю, используется ли такое сочетание. Проверяю содержание и логику текста, литературное построение фраз, нет ли пропусков, имеет ли смысл написанное. + обязательная проверка орфографии в ворде.

Шаг 5. Передача клиенту и расчет
Заказ желательно передавать клиенту чуть раньше – вдруг сбой или ошибка, чтобы было время поправить. Обязательно! Дождаться подтверждения получения и подтверждения, что все ок с переводом. Выставить счет и произвести расчет с клиентом. Для безопасности можно использовать сервис безопасных сделок на weblancer.net, предоставление части заказа, а после оплаты остальной части, предоставление запароленных архивов, предоплату.
Платежные системы, которые я знаю и которыми пользуюсь: webmoney.ru, перевод на карточный счет (не облагается налогом и не подлежит декларированию), перевод по western union или unistream – также не подлежат декларированию, если сумма меньше 5000 убитых енотов.

Полезные программы для переводчиков:
    Соло на клавиатуре – обучение слепому десятипальцевому методу – обязательно. Занимает 3-7 дней, а эффект выражается в сотнях сэкономленных часов и заработанных убитых енотов. – стоит смешные деньги, советую купить. Потому что потом море благодарности автору, а ты его получается обманул((( Сама до сих пор страдаю от мук совести. Это не шутка.
    Lingvo – электронный словарь, +содержит в себе сотни обычных, очень полезен, - но словарный запас не достаточен для промышленного применения – мне не хватает катастрофически. + можно скачать пиратский, + можно купить и получать обновления – цена около 300 грн (Новая электроника)
    Multitran.ru – электронный словарь, +постоянно обновляется пользователями, + помогает в 85% случаев, - нельзя слепо верить, лучше проверять, но в 85% случаев правильно. + можно купить или скачать. (не выясняла цену - ищите на сайте)
    Trados – программа, позволяющая хранить предложения, фразы, термины, которое ты уже переводил когда-то и обмениваться такими хранилищами. Т.е. если ты переводишь фразу, похожую на ту, которую ты уже перевела – программа автоматически подставит нужный вариант, тебе остается только подправить чуть-чуть. +очень сильно экономит время, + некоторые заказчики требую использования традоса, + владение традосом повышает твой профессиональный уровень в глазах клиента, - глючит, - жрет много памяти. Стоимость лицензионного – около 2000-3000 грн, + можно скачать пиратский, говорят в Москве можно купить пиратский традос очень дешево - на диске. Есть более дешевые вариации - wordfast и более дорогие - дежавю. Не пробовала - не скажу. У вордфаста есть демка - можно скачать и потрогать.
    MS Office – Word, Excel, Power Point – базовый набор, дальше может что-то добавляться, но пока этого достаточно. Можно Open Office.


Разное.
Научиться работать с google.co.uk, ya.ru,yahoo.com – почитать, как составлять запросы.
Постараться разобраться с тонкостями ворда – стили, форматы, колонтитулы, ссылки, сноски.
Постараться разобраться с интернетом, желательно как можно лучше в нем ориентироваться.
Почитать статьи как писать резюме и как себя рекламировать. – без этого никуда.
Выяснить свой уровень качества и цену, на которую можешь претендовать и за меньшее не работать. + оценить свою скорость и определить свои специализации.
На сайтах и в сети лучше сразу использовать настоящее имя и фотографии – больше доверия со стороны клиентов. Имя становится твоим брендом в сети, репутация здесь зарабатывается очень быстро. Поэтому советую иметь одинаковые имена на разных сайтах. У меня, допустим, бренд Хельга Тарасова – можно найти в яндексе, яху, гугле, можно выйти на мой сайт www.livingrainbow.narod.ru, мою страничку на стихи.ру http://stihi.ru/author.html?mathgirl встретить имя на форуме, в мультитране, посмотреть отзывы клиентов, работы. Часто находят случайно – увидел где-то упоминание, что есть такой переводчик, и постучался. В последнее время все сообщения от новых заказчиков начинаются с фразы "А вот мне сказали, что Вы....".
На первое время, думаю, хватит. Если что-то не совсем понятно – обращайтесь.

P.S. Более подробную информацию ищите в книге Интернет-фриланс. Автор Олег Рудавин.
Рубрики:  комп/заработок в инете

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку