
ВеселаяСирена, ничем не досадил. просто во время написания тех. документации я постоянно чувствую, что то, что я могу сказать на английском в 2 слова, по-русски надо описывать целым предложением, которое мучительно рождается минут 20.
вот пожалуйста пример с башорга :)
xxx: вот ты лингвист переведи на англ "объект, кумулятивно изменяющий параметры своего состояния в процессе исполнения по вызовам клиентов"
xxx: короч как не мучайся всё равно хер бы ты правильно перевел
правильный ответ: "stateful object"