Taikhe обратиться по имени
Вторник, 19 Февраля 2008 г. 07:10 (ссылка)
искусство общения еще состоит в том, чтобы сказать так, чтобы собеседник тебя понял. Грубо говоря, с двухлетним ребенком мы не употребляем слов "фекалии", "кисломолочный продукт", "отведать" и пр. И говоря с бабушкой я не буду употреблять какой-нибудь сленг и даже вместо пиарщик скажу рекламщик. Понимаешь, о чем я? В коммуникации задействованы двое. Они говорят на разных языках (часто ведь бывало, что ты под какой-то фразой подразумеваешь одно, а собеседник - другое), и самая сложная задача даже не понять другого, встав на его место и пр, самая сложная задача - понять его язык. Для этого надо, чтобы оба были заинтересованы в том, чтобы объяснить свой язык и выучить другой. Нельзя ожидать, что другой человек будет сразу знать твой язык, даже если они в чем-то схожи. Испанский и итальянский очень похожи, но они разные. Требуются усилия и терпение. С обеих сторон.
Другой человек может очень хотеть тебя понять, но ты говоришь на другом языке и нужно помочь ему понять тебя.