-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ever_Stray

 -Интересы

не признаюсь даже под пытками. только при личной в

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 447


Radiohead - "Creep"("Урод")

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Agata_Kri   обратиться по имени Re: Radiohead - "Creep"("Урод") Суббота, 09 Июня 2007 г. 02:56 (ссылка)
эээээ
позитивненьго таг...О____о

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 03:31 (ссылка)
Сидела на этой песне целый день...
Сегодня мне как раз кинули перевод, и, разумеется, он почти ничем не отличается от этого, разве что слово "бл...ть" заменено на "чёрт возьми"...)
Ответить С цитатой В цитатник
sick_toon   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 05:25 (ссылка)
мда..именно я его и кинула..текст с переводом...
мне твой больше нравится-он душевней..)
наверное именно это "бл..ть" делает его душевней..
зы почему Кобенйа? Том Ёорк же
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 10:56 (ссылка)
Agata_Kri, британский альт-рок новой волны. Закон жанра))

little_strange, с "чёрт возьми" песня превращается в кофе без кофеина)

sick_toon, мабудь и Ёорк, но поёт их точно Кобэйн))
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 15:18 (ссылка)
мда... но с другой стороны слово Fucking переводится не как бл...ть)))
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 15:58 (ссылка)
little_strange, нельзя вырывать слово из контекста.
You'r so fucking special - будет именно что "ты такая, б..ть, особенная. Просто fucking - это иопанный, туев и все остальные прилагательные-производные от русских слов на "х", "е" и "б")
Ответить С цитатой В цитатник
Agata_Kri   обратиться по имени Re: Ответ в Ever_Stray; Radiohead - "Creep"("Урод") Суббота, 09 Июня 2007 г. 16:04 (ссылка)
Исходное сообщение Ever_Stray: little_strange, нельзя вырывать слово из контекста.
You'r so fucking special - будет именно что "ты такая, б..ть, особенная. Просто fucking - это иопанный, туев и все остальные прилагательные-производные от русских слов на "х", "е" и "б")


гениальнейший коммент)) браво)

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
lasty_unico   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 18:16 (ссылка)
Мне нравится. Дайте послушать)
Ответить С цитатой В цитатник
sick_toon   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 20:29 (ссылка)
Ever_Stray, блин..*может туплю*..но это же radiohead.. причём Кобейн?..
lasty_unico, оки)) обязательно..терь она всегда примне..как впрочем и billy talent..имопанк..те оч понравится дмаю))
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Суббота, 09 Июня 2007 г. 21:22 (ссылка)
sick_toon, тупишь, 2pac:))

Кобэйн отдельной статьёй идет. Его я выложу П О З Ж Е))

lasty_unico, http://www.zaycev.net/pages/31/3105.shtml. Силь ву пле))
Ответить С цитатой В цитатник
sick_toon   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 00:30 (ссылка)
Ever_Stray, *ещё раз перечитала пост*..блин...походу меня нужно было действительно назвать репером, для того чтоб у мня мозг включился..
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 01:32 (ссылка)
хм)) почему бы тогда слово "ипать" не вставлять?? *смеётся* имхо, bitch в роли бл...ть лучше звучало бы, чем fucking))))
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 02:49 (ссылка)
little_strange, *с хрустом размял пальцы* ну фсё, Юна, ты попала, ибо нехрен путать тёплое с длинным)

Начнём с того, что слово "б..ть" в английском есть - это одно из наиболее жёстких значений слова "slut". "Bitch" - это "сука", во всём многообразии значений этого слова (от банального "стерва" до кинологического термина, обозначающего особь собачги женского полу). Это по поводу мата английского.

Теперича - по поводу мата русского. Словом "б..ть" в русском языке обозначают не только (и, надо заметить, не столько) женщину\девушку, не обременённую излишней тяжестью поведения, но и состояние души\настроение\картину мира в целом.
К примеру, если я затупил со сдачей какого-либо экзамена\зачета и в сердцах воскликнул "б..ть!!", я не обращаюсь к преподавателю и не высказываю своего о нём мнения ( хотя и хочется. До десятого колена включительно), а выражаю крайнее недовольство общим состоянием дел.

И, наконец, слово "ипать" здесь так же не уместно, ибо у него естьне менее очаровательный английский аналог - "fcuk".

О семантике слова "fuck" я могу говорить ОЧЕНЬ ДОЛГО, предупреждаю сразу.
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 02:52 (ссылка)
sick_toon, обзывать рэпером тебя у муа цели не стояло, просто призказка сия одна из любимых моих. Вот)

*Косплей Мастера Йоды делать пошёл*
Ответить С цитатой В цитатник
sick_toon   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 03:12 (ссылка)
Ever_Stray, да не..с учётом того, что в былые времена "yo!=рэп=балончик", явообще была любителем послушать товарища Шакура, то эт вообще ни какпли не обзывательство для мну))
Ответить С цитатой В цитатник
lasty_unico   обратиться по имени Re: Ответ в Ever_Stray; Radiohead - "Creep"("Урод") Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 12:43 (ссылка)
Теплое с мягким. МЯГКИМ!))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
lasty_unico   обратиться по имени Re: Ответ в Ever_Stray; Radiohead - "Creep"("Урод") Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 12:44 (ссылка)
давай)

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 12:49 (ссылка)
*ржёт* Василий, жжоте))))
я была бы не против про семантику слова fuck узнать)) кстати, слово slut я помню)) у Мэнсона-великолепного его песенка Slut Garden)) просто почему-то я не подумала об этом слове сразу...)
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 14:26 (ссылка)
lasty_unico, *ф сторону: "Исчё одна..."* Вообще в оригинале было, миль пардон за французский, "не путайте х*й с бородой". Так что не надо вот этого-вот))

little_strange, ну, начнём с того, что словами "shit"и "fuck" мы обязаны английским морякам.
В оригинале это были абривеотуры.
На ящиках с перевозимым орг.удобрением (навоз) писали "Ship Hihg In Travel", т.е, "При перевозке крепить высоко", ибо если навоз намокал в трюме, то он разбухал и, натурально, рвал корабль как грелку. Абривеотура "F.U.C.K."... Щас точно не вспомню, но ей обозначали спец подвид церковных школ (применительно к тому времени, нечто вроде СПТУ или бурсы), из которых в основном и выходили моряки.

В современном языке слово "fuck" пестрит таким ворохом значений что мама не горюй. В кач-ве существительного может обозначать единичный половой акт (I'd give that busty slut a nice fuck), если употребляется само по себе (FUCK!!!) то переводиться как "Е..ть!!", "Е.лы!!", "Б..ть!!" и далее по тексту. Фраза "For fuck's sake!" четкого русского аналога не имеет, ближе всего "Е..ческая сила!". В качестве прилагательного может обозначать "ё..ный", "х.ев", "б..дский".
Слово "fucker" иначе как "е.лан" перевести трудно. Слово "motherfucker" - превосходная степень предыдущего.

Исходя из всего выше написанного получаем следующее:
-Fuck-me hold-tight, what the hell is that? - Е..ть-колотить, держите меня кто-нибудь, это ещё что за хрень?

-I don't fucking believe it! - Я, б..ть, в это не верю!

Ещё примеры нужны?))
Ответить С цитатой В цитатник
Agata_Kri   обратиться по имени Re: Ответ в Ever_Stray; Radiohead - "Creep"("Урод") Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 14:35 (ссылка)
Исходное сообщение Ever_Stray: lasty_unico, *ф сторону: "Исчё одна..."* Вообще в оригинале было, миль пардон за французский, "не путайте х*й с бородой". Так что не надо вот этого-вот))
little_strange, ну, начнём с того, что словами "shit"и "fuck" мы обязаны английским морякам.
В оригинале это были абривеотуры.
На ящиках с перевозимым орг.удобрением (навоз) писали "Ship Hihg In Travel", т.е, "При перевозке крепить высоко", ибо если навоз намокал в трюме, то он разбухал и, натурально, рвал корабль как грелку. Абривеотура "F.U.C.K."... Щас точно не вспомню, но ей обозначали спец подвид церковных школ (применительно к тому времени, нечто вроде СПТУ или бурсы), из которых в основном и выходили моряки.
В современном языке слово "fuck" пестрит таким ворохом значений что мама не горюй. В кач-ве существительного может обозначать единичный половой акт (I'd give that busty slut a nice fuck), если употребляется само по себе (FUCK!!!) то переводиться как "Е..ть!!", "Е.лы!!", "Б..ть!!" и далее по тексту. Фраза "For fuck's sake!" четкого русского аналога не имеет, ближе всего "Е..ческая сила!". В качестве прилагательного может обозначать "ё..ный", "х.ев", "б..дский".
Слово "fucker" иначе как "е.лан" перевести трудно. Слово "motherfucker" - превосходная степень предыдущего.
Исходя из всего выше написанного получаем следующее:
-Fuck-me hold-tight, what the hell is that? - Е..ть-колотить, держите меня кто-нибудь, это ещё что за хрень?
-I don't fucking believe it! - Я, б..ть, в это не верю!
Ещё примеры нужны?))


ААААААААА!! мазафака!
Вась,пиши этимологический словарь)))

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
sick_toon   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 16:51 (ссылка)
нды...*нет слов, но промолчать не могу*..
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 23:33 (ссылка)
Блин, круууууута! =) Я этого вообще ничего никогда не слышала (проморяков во всяком случае))). Спасиб))
примеры? ну... если есть что-то интересное ещё, то почему бы и нет?))
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 23:34 (ссылка)
little_strange, ну, первые 2 фильма Гая Риччи))
Ответить С цитатой В цитатник
little_strange   обратиться по имени Воскресенье, 10 Июня 2007 г. 23:36 (ссылка)
))
Ответить С цитатой В цитатник
vomitman   обратиться по имени Четверг, 02 Августа 2007 г. 04:23 (ссылка)
Ever_Stray,Пацанячий
Ответить С цитатой В цитатник
vomitman   обратиться по имени Четверг, 02 Августа 2007 г. 04:26 (ссылка)
Ever_Stray, Попробуем еще раз..Так вот,Пацанячий респект тебе и уважуха!!
Ответить С цитатой В цитатник
vomitman   обратиться по имени Четверг, 02 Августа 2007 г. 04:37 (ссылка)
Между прочим обривиатура FUCK переводиться как "за внебрачные половые отношения"на сколько я знаю,а про школы не слышал.
Ответить С цитатой В цитатник
Ever_Stray   обратиться по имени Четверг, 02 Августа 2007 г. 08:55 (ссылка)
CatsandDogs, Мамочка... вот только пацАнячих респектов не надо, понравилось - так и скажи.
А то слово пацан во всех его формах вызывает у меня исключительно кепко-барсеточные ассоциации.

Мабудь оно и так расшифровывается, точно не помню.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку