Аноним обратиться по имени
Среда, 21 Декабря 2011 г. 16:17 (ссылка)
"Уже через несколько лет у нас будут десятки авторов новой волны, талантливые и цельные, те кого можно читать и перечитывать с удовольствием"
В ситуации обвала читательского рынка и тотальной писательской безнадеги ваш оптимизм воодушевляет)
Но вот хотелось бы лицезреть редакторов новой волны, которые способны работать профессионально. С таким чутьем на перспективных авторов, как у немецких овчарок на колбасу в голодный день. Таких, как Джейсон Кауфман - подарившего миру "Код да Винчи" Дэна Брауна и "Последнего странника" Джона Хоукс. Или Билла Томпсона, который открыл Стивена Кинга и "впоследствии - бумагомараку из Миссисипи по имени Джон Гришем" (с).
Увы, профессия редактора в отечественном книгоиздании в большинстве своем - женская. Каков поп, таков и приход, хотя в данной ситуации, скорее, попадья.
Остается довольствоваться мутно-обморочной, тщательно отобранной женской прозой с вымученными, мистически-фантастическими сюжетами.
Знаете в чем причина успеха того же Гришема? "Книги Гришема полностью построены на реальности, которую он знает, в которой жил сам и которую описал с тотальной (почти наивной) честностью". (с) С.Кинг
Гуглем пользоваться особого умения не надо, ну я же не виноват, что на запрос "Романовская" поисковик в первых рядах выдает: "романовская порода овец". Похожие трудности в поиске Санди, Цепова и проч.
"боевики, авторы которых почти не совершали ошибок в пунктуации. Трудно их сделать, если в предложении не больше трех слов".
Не удержусь, и снова процитирую Стивена нашего, Кинга.
"Краткость и телеграфный стиль меняют темп и сохраняют свежесть письма. Создатель остросюжетных романов Дж.Келлерман пользовался подобной техникой с большим успехом.
"Лодка была - тридцать футов гладкого фибергласа с серой отделкой. Высокие мачты, подвязанные паруса. На корпусе надпись "Сатори" черным курсивом с золотистыми краями".
Язык не всегда выступает в галстуке и манжетах. Цель беллетристики - не грамматическая правильность, а заманивание читателя и рассказывание ему истории... чтобы читатель забыл, если это возможно, что вообще читает вымысел".
В российских издательствах совсем иные требования, свой путь, посконный и домотканый, поэтому у нас есть вполне себе премиальные в номинации "Язык" рукописи, которые не продаются, не читаются и вообще мало кому интересны.
Однако ж через несколько лет... Придут десятки авторов новой волны. Верим и ждем.
Так и живем, прошлым и будущим.
Герман