-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Echoppe

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.02.2009
Записей: 152
Комментариев: 417
Написано: 1162


Кинонаблюдения.

Понедельник, 19 Апреля 2010 г. 02:16 + в цитатник

Где-то на подсознательном уровне мне всегда не хочется смотреть действительно важные и интересные фильмы в кинотеатрах или же просто вместе с кем-то.
В качестве отдыха на занятия английского нам разрешается приносить недублированные фильмы, которые мы смотрим, а потом устраиваем небольшое обсуждение. Отвечая за техническое обеспечение, по просьбам трудящихся я скачала на флэшку новую бартоновскую "Алису в Стране Чудес" и "Хатико", а от себя присовокупила случайно попавшийся "Кровь и шоколад". Что-то подсказывало мне, что не стоило этого делать, ибо смотреть в коллективе и выносить на суд общественности то, в чём находишь для себя что-то важное, близкое, сродни душевному эксгибиционизму. Предчувствия меня не обманули: тёмно-романтичный фильм смотрели с иронией, цинизмом и взрывами хохота. "Хатико", фильм о собаке, более 10 лет ждавшей своего умершего хозяина на железнодорожной станции, который сама я до этого не смотрела, мне даже не хотелось включать, чтобы не портить впечатление, однако, он смотрелся в гробовом молчании каменных лиц.
Фильмы, показывая нам истории чужих жизней, обнажают в нас слишком много личного, самые потаёные мысли и мечты, рождаемые нашим воображением в ответ на предложенную режиссёром ситуацию, и каждый может безболезненно прикасаться к ним, только оставшись один на один с экраном.


simply_the_grey   обратиться по имени Понедельник, 19 Апреля 2010 г. 21:43 (ссылка)
и все же иногда интересно видеть реакцию другого (конечно не совсем постороннего) человека на то, что лично тебя цепляет
Ответить С цитатой В цитатник
Echoppe   обратиться по имени Понедельник, 19 Апреля 2010 г. 22:53 (ссылка)
Да, реакция интересна, я очень часто спрашиваю знакомых о фильмах, предлагаю посмотреть что-то из понравившегося мне, мы многое обсуждаем, но именно насчёт _видеть_ реакцию мне никогда даже мысль в голову не приходила. Да и то, что меня цепляет, я всегда предлагаю с осторожностью, выбирая кому и что, всё равно ведь вряд ли кто-то увидит именно то, что важно именно тебе в этом фильме.
А некоторая неадекватность на коллективных просмотрах, как я поняла, связана с тем, что люди ставят нечто вроде невербального табу на разговоры о личном.
Ответить С цитатой В цитатник
Echoppe   обратиться по имени Вторник, 20 Апреля 2010 г. 02:33 (ссылка)
Кстати вот, нечто очень красивое, на мой взгляд, конечно.
http://luxport.ru/view/565296
Ответить С цитатой В цитатник
Echoppe   обратиться по имени Четверг, 22 Апреля 2010 г. 18:57 (ссылка)
А вот тут есть стихи Карела Эрбена, по которым поставлен фильм и которые в нём звучат: http://users.ox.ac.uk/~tayl0010/kytice_sbirka.htm#1
Они очень мелодичные, хорошо бы собраться с силами и перевести.
Ответить С цитатой В цитатник
simply_the_grey   обратиться по имени Четверг, 22 Апреля 2010 г. 23:50 (ссылка)
там ще подається Slovnнek для тих, хто погано розуміється на діалекті)
Ответить С цитатой В цитатник
Echoppe   обратиться по имени Пятница, 23 Апреля 2010 г. 00:07 (ссылка)
Это, наверное, не диалект, а устаревшие слова, ведь этот сборник - типичный романтизм, в основе которого лежат старые фольклорные сюжеты, например, один из них, про невесту, за которой явился мёртвый жених, очень напоминает "Светлану" Жуковского. А вообще, благодаря ритмике всё удивительно понятно на слух, в фильме субтитры сделаны не полностью, но смысл не исчезает, хотя такую красоту даже лучше смотреть без перевода, потрясающе цельная картина.
Ответить С цитатой В цитатник
simply_the_grey   обратиться по имени Пятница, 23 Апреля 2010 г. 00:14 (ссылка)
я попробую, хотя даже Катынь смотрел, и приходилось напрягаться, а на чешском... чтобы понимать не очень далекую речь, ее нужно некоторое время слушать и общаться с носителями
Ответить С цитатой В цитатник
Echoppe   обратиться по имени Пятница, 23 Апреля 2010 г. 00:29 (ссылка)
Чешскую речь я слушала в течение нескольких дней, а с носителями общалась на русском и на английском, но особых трудностей в понимании не испытываю. Он вообще хорошо понятен на слух, похож на украинский, написанный латиницей, а вот по-польски на слух я почти не понимаю, зато письменно он понятен лучше, похож на русский, написанный латиницей. В любом случае, в фильме есть русские субтитры, так что особенно напрягаться не придётся. Но там всё понятно и без слов, фильм в полном смысле слова написан цветами.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку