Воскресенье, 31 Августа 2003 г. 13:15
+ в цитатник
по ходу прогулки имел длительную беседу с подрастающим поколением о покемонах.
задавал самые каверзные вопросы относительно этих уродцев
обнаружить что-то, неизвестное нашей смене в этой области, не удалось
- а с копытами есть?
- есть (подробное поименное перечисление)
- а с усами есть?
- а водоплавающие?
- а...
есть, есть. непревзойденное многообразие и безукоризненные знания предмета.
так бы с таблицей умножения...
Воскресенье, 31 Августа 2003 г. 09:14
+ в цитатник
Пословица "терпение и труд все перетрут" в детстве воспринималась исключительно как "терпение и труд - все перетруд", в смысле совершенно ненужное и бесперспективное занятие. Кое-какой жизненный опыт показывает, что детское восприятие часто оказывается вернее.
... когда они попадают в компанию мужчин, которые без умолку трещат о своих любимых мужских игрушках - компьютерах, машинах и т.д.? С некоторых пор мне кажется, что я могу себе представить этот кошмар.
Сегодня меня наделили ПэЧе-нием Cherski, Бертолет и ReallyCool. Если с РилиКулом все понятно, то одновременный заход таких двух крупняков немедленно разбудил мою профессиональную паранойю. По-моему, это явный сговор. А, может быть, даже заговор.
Тем не менее, всех очень рад видеть :-)
Иду с работы домой, никого не трогаю, ем мороженое. Рядом пристраивается бежать собака, жадно поглядывая на мой честно заработанный кусок лакомства. Это явно сука, потому что ее начинает преследовать кобель, пытаясь заняться с ней прелюбодеянием. Далее на протяжении квартала картинка повторяется по кругу - сука огрызается на кобеля, забегает вперед меня, смотрит через плечо буквально с улыбкой на морде - добрый дядя, смотри, какая я хорошая, мороженого дай!, ее нагоняет кобель, она притормаживает, чтобы от него отбиться и т.д.
Мы втроем имели недюжинный успех у проходящей публики.
У меня цвет волосьев такой... каждый негодяй норовит сказать, что рыжий.
Подобные обзывательства меня не очень напрягали, но все-таки какой-то осадочек имел место быть
Окончательно я перестал хоть сколько-нибудь комплексовать по этому поводу после посещения парикмахерской, когда парикмахерша отвесила моим патлам увесистый комплимент:
- Какой у ваших волос цвет интересный... медово-пепельный... многие женщины специально в такой красятся.
С тех пор я в непробиваемой броне. Рыжий, говорите? Ну-ну. Я-то знаю, какой на самом деле... медово-пепельный... :-)
Ну кто не потешался над автоматическими переводчиками. Всякие там службы упора и мелко-мягкая фирма.
Но один перевод, сделанный какой-то из первых программ-переводчиков, запомнился мне особо
Оригинал: I walk with you, you walk with me (из The Doors)
Перевод: Я иду с тобой, ты идешь с моим
снилось, будто Квасов_Иван вежливо упрекал меня в том, что я запостил в дневнике картинку большого размера, и ему, как постоянному читателю, пришлось ее долго-предолго вытаскивать
мне так как-то неловко было
В колонках играет: 09.Я иллюзорен со всех сторон(ОСКОЛКИ)
Между сном и явью, в неуловимый миг перехода, в сознании молнией высветилась строчка.
Не знаю, на каком языке, но смысл вдруг стал понятен.
Окончательно проснувшись, попытался сложить виденное в привычное предложение. Получилось нечто вроде:
Тоска - это когда в душе помещается больше, чем (может дать-?) окружающий мир
То ли откровение свыше, то ли бред, так и не понял.