-Музыка

 -неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Divcot

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) -в-поиске- Художники_ЛиРу Блог-пост DreamCatchers Только_для_женщин
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Live__ART Чортова_Дюжина

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.12.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 19426


Адресо ваная...

Среда, 25 Ноября 2015 г. 12:52 + в цитатник
Вспомнила забавные случаи, чаще всего, в детстве, когда слова в песне складывались в странные конструкции. Мой папа, например, слышал слова "Адресованная другу, ходит песенка по кругу" именно в такой форме, что есть какое-то адресо, которое ванают))
Иногда бывают и просто звуковые совпадения, пробивающие на хихи. Из последнего, что слышала: "победный марш увечного огня" (у вечного огня)
Ну и хрестоматийная скрипка-лиса, она же скрип колеса (кстати, я так и не поняла, как правильно-то?)
А с вами бывали такие случаи неправильного и забавного понимания песен на слух?
Метки:  

Хильда_Айзеншильд   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 12:53 (ссылка)
Эх, поста нет(
Ответить С цитатой В цитатник
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 12:55 (ссылка)
Хильда_Айзеншильд, нечаянно раньше времени послала. Теперь пост есть)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:50ссылка
Divcot, ага, теперь есть)
Было-было такое) та же "скрипка-лиса"))
И all what she wants - о, мачибоз))
Olga_She   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:06 (ссылка)
Я в детстве песню Квин "Шоу маст гоу он" понимала как "Собачка аааав!"
Фредди там?бедный в гробу кувырался наверное от такого перевода)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:15ссылка
Olga_She, шедеврально
Мне оно слышалось как "шумашка ооо"))
Ариара_Грейв   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:08 (ссылка)
Правильно скрип колеса, а не менее хрестомайтийное "Красавице Икуку", "лето без времен" (летопись времен), я говорила "взеркало, пойти на наарынок" (не понимала, что это уже слово с предлогом)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:41ссылка
Ариара_Грейв, красавица еще и Якубкой была))) Песням из "Мушкетеров" вообще досталось особенно) "Пурква па" - пол-клопа))
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 15:03ссылка
блин, значит, и с красавицей я не оригинальна)
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 15:06ссылка
Красавицей весь интернет кишит на самом деле.
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:14 (ссылка)
Olga_She, иностранные песни - это вообще феерия) Тот же My heart will go on, когда мы пытались записать его по слуху на русском языке). Еще помню, что подруга радостно распевала песню Ace of base "All that she wants" в виде "О-о-о, мачивоз"
Ответить С цитатой В цитатник
Olga_She   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:19 (ссылка)
Divcot, "Мачевоз" это еще не самое страшное, что могло случиться с солистами Ace of base )))
Ответить С цитатой В цитатник
Ариара_Грейв   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:20 (ссылка)
А я на слух часто переводила верно, как нистранно.
Ответить С цитатой В цитатник
Veroka   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:30 (ссылка)
Правильно "скрип колеса"? Моя жизнь никогда не будет прежней! =))

Из того, что сразу вспомнилось:
В сказке "Золушка" была фраза "ваше время истекло". Я никак не могла её понять, потому что слышала "ваше время и стекло". Причём тут стекло и как это влияет на конец фантазий? Странные взрослые.
А в фильме про мушкетёров была песенка, в которой часто повторяли фразу "судьбе не раз шепнём". А я слышала "не расшепнём". Вроде как шепнул, но не до конца. И они так часто и многозначительно повторяли это "слово", как будто подчёркивали недосказанность. =)
Выше написали про собачку, которая ав. Это сделало мой день! =)) У меня в детстве тоже были такие "переводы" иностранных песен, но быстро, пожалуй, их не вспомню.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:18ссылка
Исходное сообщение Veroka часто повторяли фразу "судьбе не раз шепнём". А я слышала "не расшепнём". Вроде как шепнул, но не до конца.

Вот, вспомнила! То же самое.
Там ещё была какая-то загадочная "красавица Икуку"
And_So_On   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:38 (ссылка)
Divcot, насколько я знаю, многие в детстве (я не исключение) воспринимали строчку "пусть бегут неуклюже" как "пусть бегут неуклюжи", и никто не мог догадаться, что это за неуклюжи такие :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:40 (ссылка)
Veroka, аа, кстати о мушкетерах: фразу "Пуркуа па" (почему бы нет) я воспринимала как "У клопа")
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:49ссылка
Divcot, я её слышала как "Урррклапа", и это вполне вписывалось в концепцию иностранной речи. =)
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:41 (ссылка)
Ариара_Грейв, я когда как. У некоторых групп очень плохо текст слышен, а у других - четко, у Аквы, например.
Ответить С цитатой В цитатник
-_Муми-мама_-   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:43 (ссылка)
А то! Мой сын Вовка, у которого 28 ноября будет свадьба))) - пел:
- Заяц, эх! Запотевший в пути!
Попробуй, угадай, что это за песня))))
Ответить С цитатой В цитатник
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:47 (ссылка)
-_Муми-мама_-, запотевший заяц)) Что-то до боли знакомое, нов таком фиде, мне, кажется, слабо разгадать) Что за песня-то?
Ответить С цитатой В цитатник
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:48 (ссылка)
-_Муми-мама_-, тут вдруг в голову пришел кусок песни Любе "Свадьба - эх - запотевший пузырь". Не оно?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:07ссылка
ОНО!!! Ты умница!!!))))
Divcot   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 13:49 (ссылка)
And_So_On, дааа? А я, видимо, слово "неуклюже" раньше выучила, понимала, что это наречие)
Ответить С цитатой В цитатник
Рианонн   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:14 (ссылка)
Даа! Я прям помню, что было много случаев, но конкретно вспомнить почему-то не могу. А вот тётя моя в детстве "чужие сапоги натёрли ноги" повторяла как "чую-чую, сапоги..."))
Ответить С цитатой В цитатник
Велета   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 14:43 (ссылка)
О, вспомнила еще песню Пугачевой: "Напиться из колодца" - "напиться и сколоться" )))
Ответить С цитатой В цитатник
Isida_Morgenstern   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 16:11 (ссылка)
Скрип-ка-ле(и)са даже автор не определился как лучше, программу где-то смотрела, где как раз ему этот вопрос был задан =))
Ответить С цитатой В цитатник
зверушко   обратиться по имени Среда, 25 Ноября 2015 г. 16:21 (ссылка)
про мушкетеров уже писали. только я слышала вместе клину - пленку. ну, есть плен, а есть такой маленький пленок. типа. только почему ему радуются- я так и не понимала до конца. и про клопа - да да да , тоже самое. и причем бы тут казалось клоп.....
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 30 Ноября 2015 г. 00:14 (ссылка)
Iz telespektaklya slyashal tam v pesni strochku "Amurom poputal bes". Mne slyshalos' kak "Amurom popu dal bes" - ya nadeyus, vy uzhe vse pod stalom :)))

Dame=)
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Ellesta   обратиться по имени Понедельник, 30 Ноября 2015 г. 01:00 (ссылка)
А я еще помню у Стоцкой была песенка про вены-реки прочь умчали, пока не услышала объяснение по радио, все время слышала какое-то прочучали :D
Ответить С цитатой В цитатник
Divcot   обратиться по имени Понедельник, 30 Ноября 2015 г. 01:02 (ссылка)
Ellesta, а, мне тоже это слышалось. Но там во всех словах ногу черт сломит. Как и в песне "Хлопай ресницами и взлетай")
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку