Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

ДАЛЕЕ ... |
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |


Ангеле Божий, Хранителю мой,
Ты душу мою охраняешь,
Даешь мне смиренье, душевный покой,
На подвиг меня вдохновляешь.
И душу и тело хранить в чистоте
Ты, Ангеле, мне помогаешь,
Не ползать, а смело парить в высоте
Ты в мыслях меня наставляешь.
Когда мне взгрустнется, меня веселишь,
В отчаянье впасть не давая.
Усну я, ты сон мой спокойным хранишь,
Крылами меня покрывая.
И мне так спокойно с тобою всегда,
Я рядом тебя ощущаю.
С тобой не страшна мне любая беда –
Меня сохранишь ты, я знаю.
И я благодарна за милость Творцу,
Что дал мне тебя, мой Хранитель,
И вместе с тобою молюсь я Отцу,
Святой мой небесный Служитель!

|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
текст
Я
Пишу
как хочу!!!
Процитированый в отдельном блоке текст
у которого будет
небольшой отступ слева.
Привет! В этом абзаце первое предложение будет с отступом. Прямо как в книгопечати. Правда, в интернете это редкая практика.
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
В предверии 8 МАРТА я хочу пожелать всем моим читательницам (и читателям) любви - потому что в этой жизни мы можем обойтись без многого, но не хотелось бы обойтись именно без неё.
Трактат о галантной любви (отрывки)
Андре Капеллан (кон. XII в.)
De Amore(1184-86)
Что такое любовь?
Любовь - это назначенное природой страдание, которое возникает при виде противоположного пола и непреодолимой мысли о его красоте, в связи с чем возникает желание обнять избранника и с обоюдного согласия исполнить в этом объятии заповеди любви…

William Powell Frith - Love scornned
Когда появилось понятие "любовь"
"Любовь (amor)" произошло от слова "крючок (amar)", которое означает "захват" или "быть захваченным". Т.к. тот, кто любит, скован цепями страсти и желанием поймать избранника на свой крючок. Подобно сообразительному рыбаку, пытающемуся привлечь рыбу на приманку и зацепить своим изогнутым крючком, человек, по-настоящему охваченный любовью, старается привлечь избранника своими уговорами и всеми силами пытается сковать два сердца одной духовной цепью, или, если они уже соединились, - удержать их вместе навсегда...

Adolphe Alexandre Lesrel (1839-1921) - The Attentive Courtier
Каково любовное воздействие
Таково воздействие любви: по-настоящему влюблённый человек не может быть алчным, любовь делает так, что некрасивый и грубый человек начинает светиться красотой. Любовь способна превратить простого человека в знатного вельможу, заставить повиноваться гордеца. Тот, кто любит, научается покорно служить другим. О, какая замечательная вещь любовь, которая заставляет человека светиться таким множеством добродетелей, и которая учит каждого множеству хороших привычек...
Theodore Blake Wirgman
Правила галантной любви
Брак не является освобождением от любовных приключений.
Никто не может быть связан двойной любовью.
Известно, что любовь всегда приходит и уходит.
То, что любовник берет против воли своей любимой, не дает наслаждения.
Мальчики не могут испытать чувство любви, пока не достигнут зрелости.
Когда один влюбленный умирает, оставшийся в живых должен носить траур в течение двух лет.
Никто не должен быть лишен любви без самой веской причины.
Никто не может любить, если им не движет любовь.
Любовь - всегда чужая в доме жадности.
Не должно любить женщину, которую стыдишься брать в жены.
Истинный влюбленный не желает обнять с любовью никого, кроме любимой.
Любовь, объявленная публично, редко продолжается.
Легкое достижение любви снижает ее ценность: трудноcти достижения делают ее драгоценной.
Каждый влюбленный постоянно бледнеет в присутствии его любимой.
Когда возлюбленный внезапно ловит взгляд его любимой, его сердце трепещет.
Новая любовь окрыляет прежнюю.
Даже одна хорошая черта делает любого мужчину достойным любви.
Если любовь ослабевает, она быстро остывает и редко возрождается.
Влюбленный человек всегда полон тревог.
Истинная ревность всегда увеличивает чувство любви.
Ревность увеличиваетcя, когда один влюбленный подозревает другого.
Тот, кого мучает мысль о любви, ест и спит очень немного.
Что бы ни делал влюбленный, он всегда думает о своей любимой.
Для истинного влюбленного хорошо только то, что хорошо для его любимой.
В любви все средства хороши.
Влюбленные ненасытны друг другом.
Человек, испытывающий слишком большуюю страсть, как правило не влюблен.
Истинный влюбленный постоянно и без перерыва думает о любимой.
Ничто не запрещает одной женщине быть любимой двумя мужчинами, или одному мужчине - двумя женщинами.
Для подозрения любимой влюбленному достаточно малейшего повода.

Andreotti, Federico
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Эмиль Виктор Рью
Добро пожаловать, сэр Бом!
Вам чай с лимоном? С молоком?
Ах! Что это? Разбилась чашка?
Но вы не обожглись, бедняжка?
Позвольте, я вас промокну…
Пустяк! Возьмем еще одну,
Я сам частенько их роняю.
Не огорчайтесь! Выпьем чаю.
Как там ваш родственник, сэр Бом? –
Ну, тот, что пробил стенку лбом, –
Встает с постели понемногу?
Ну, слава богу, слава богу…
Поосторожней, сэр! Ваш стул!..
Как он ужасно громыхнул!
Вы не ушиблись? Просто счастье!
Что – снова склеить эти части?
Не стоит, стул был старый – он
Елизаветинских времен.
Там вензель был на верхней планке.
Оставьте на полу останки!
Забудемте про старину;
Давайте подойдем к окну.
Тут вся стена плющом увита.
Куда вы, сэр?!
Окно закрыто!!!
Вы не порезались стеклом?
Нет? Это – чудо, милый Бом!
Я показать хотел вам что-то.
Вот эта ваза – терракота –
Довольна ценная…была.
Ну, ничего! Нога цела?
Я рад, что вы знаток фарфора.
Уже уходите? Так скоро?
Почаще к нам!
Всегда вас ждем!
До встречи, дорогой сэр Бом!
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

Актеры, роли, рампы, сцена,
И эта вечная игра!
В душе шальные перемены...
Лирична песня и стара.
Так трудно быть всегда под маской,
Лицо скрывая от людей,
Жизнь подменяя сладкой сказкой,
Порой без близких и друзей.
Но ты себе придумал роль,
И в этой пьесе ты - король!
Смеясь,отводишь ты глаза,
Когда блестит на них слеза...
Андрей Корф
Virgil Elliott "In the wings"
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |


|
Метки: театр |
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

Caraud Joseph - La reussite, 1896
|
|
Без заголовка |
|
Метки: ссылки |
| Страницы: [1] Календарь |