Should Old Acquaintance be forgot,
and never thought upon;
The flames of Love extinguished,
and fully past and gone:
Is thy sweet Heart now grown so cold,
that loving Breast of thine;
That thou canst never once reflect
on Old long syne.
CHORUS:
On Old long syne my Jo,
in Old long syne,
That thou canst never once reflect,
on Old long syne.
My Heart is ravisht with delight,
when thee I think upon;
All Grief and Sorrow takes the flight,
and speedily is gone;
The bright resemblance of thy Face,
so fills this, Heart of mine;
That Force nor Fate can me displease,
for Old long syne.
CHORUS:
Since thoughts of thee doth banish grief,
when from thee I am gone;
Will not thy presence yield relief,
to this sad Heart of mine:
Why doth thy presence me defeat,
with excellence divine?
Especially when I reflect
on Old long syne
CHORUS
(several further stanzas)
|
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my jo (or my dear),
for auld lang syne,
We’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
CHORUS:
We twa hae run about the braes,
and pu’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin auld lang syne.
CHORUS:
We twa hae paidl’d i' the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin auld lang syne.
CHORUS:
And there’s a hand, my trusty fiere!
And gie's a hand o’ thine!
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
CHORUS:
|
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne?
CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup!
And surely I’ll buy mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
CHORUS:
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
CHORUS:
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine†;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
CHORUS:
And there’s a hand my trusty friend!
And give us a hand o’ thine !
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
CHORUS:
|
Shid ald akwentans bee firgot,
an nivir brocht ti mynd?
Shid ald akwentans bee firgot,
an ald lang syn?
CHORUS:
Fir ald lang syn, ma jo (or ma dear),
fir ald lang syn,
Wil tak a cup o kyndnes yet,
fir ald lang syn.
An sheerly yil bee yur pynt-staup!
An sheerly al bee myn!
An will tak a cup o kyndnes yet,
fir ald lang syn.
CHORUS:
We twa hay rin aboot the braes,
an pood the gowans fyn;
Bit weev wandert monae a weery fet,
sin ald lang syn.
CHORUS:
We twa hay pedilt in the burn,
fray mornin sun til dyn;
But seas between us bred hay roard
sin ald lang syn.
CHORUS:
An thers a han, my trustee feer!
An gees a han o thyn!
And we’ll tak a richt‡ gude-willie-waucht‡,
fir ald lang syn.
CHORUS:
|
ʃɪd oɪːld ə.kwɛn.təns bi fəɾ.ɡot
ən nɪ.vəɾ brɔxt tɪ məin?
ʃɪd oɪːld ə.kwɛn.təns bi fəɾ.ɡotən oɪːl lɑŋ səin?
CHORUS:
fəɾ oɪːl lɑŋ səin, mɑ dʒo (or mɑ diːɾ), fəɾ oɪːl lɑŋ səin,
wiːl tɑk ə kʌp ə kəin.nəs jɛt, fəɾ oɪːl lɑŋ səin.
ən ʃeːr.li jiːl bi juːɾ pəin.stʌup!
ən ʃeːr.li ɑːl bi məin!
ən wiːl tɑk ə kʌp ə kəin.nəs jɛt,
fəɾ oɪːl lɑŋ səin.
CHORUS:
wi twoɪː heː rɪn ə.but ðə breːz,
ən puːd ðə ɡʌu.ənz fəin;
bʌt wiːv wɑn.əɾt mʌ.ne ə wiːɾɪ fɪt,
sɪn oɪːl laŋ səin.
CHORUS:
wi twoɪː heː pe.dlt ɪn ðə bʌɾn,
freː moːɾ.nɪn sɪn tɪl dəin;
bʌt siːz ə.twin ʌs bred heː roːrd
sɪn oɪlː laŋ səin.
CHORUS:
ən ðeːrz ə hoɪːn, mɑ trʌs.tɪ fiːɾ!
ən ɡiːz ə hoɪːn ə ðəin!
ən wiːl tak ə rɪxt ɡɪd wʌ.lɪ woɪːxt,
fəɾ oɪlː laŋ səin.
CHORUS:
|