-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в BloodEye

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.08.2006
Записей: 369
Комментариев: 3643
Написано: 9165


Krypteria - Liberatio

+ в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Алхор_Темный   обратиться по имени Пятница, 13 Февраля 2009 г. 16:58 (ссылка)
Моя любимая песня.... Золотые воспоминания
Ответить С цитатой В цитатник
BloodEye   обратиться по имени Пятница, 13 Февраля 2009 г. 22:45 (ссылка)
Алхор_Темный, да, она великолепна) к сожалению, после первого загруза на лиру она отчего-то быстро перестала проигрываться... Поэтому пришлось перезалить. Надеюсь. теперь она достаточно долго порадует нас...
Ответить С цитатой В цитатник
Алхор_Темный   обратиться по имени Пятница, 13 Февраля 2009 г. 23:49 (ссылка)

Ответ на комментарий BloodEye

В том, что порадует, не сомневаюсь
Ответить С цитатой В цитатник
Стеллмария   обратиться по имени Среда, 25 Февраля 2009 г. 21:49 (ссылка)
песня красивая)) вот только поют они на латинском, а букву "с" произносят как [s], правильнее [k]. можно, конечно, предположить, что они используют народную, более позднюю латынь...)
Ответить С цитатой В цитатник
BloodEye   обратиться по имени Среда, 25 Февраля 2009 г. 23:08 (ссылка)
Стеллмария, может и так) к сожалению, не знаток...
С другой стороны - латынь, несмотря на совеременное использование, не зря зовут мертвым языком. Можно ли с точностью утверждать, как произносились те или иные слова?.. С древнегреческим же связано множество разночтений...
Ответить С цитатой В цитатник
Стеллмария   обратиться по имени Пятница, 27 Февраля 2009 г. 17:10 (ссылка)
Древние источники))
Если интересно, Цицерон на латинском произносился как Cicero [кикеро], в народной латыни возможно произношение со звуком [ts] [tsitsero] (цицеро). только в романских языках(произошедших от народной латыни) эта фонема начинает произноситься как [s] ..) в классической латыни "с" во всех позициях произносилось как [k].
Ответить С цитатой В цитатник
BloodEye   обратиться по имени Среда, 04 Марта 2009 г. 14:05 (ссылка)
Стеллмария, но так уж сложилось, что Цецерона теперь мы называем именно так. Да и заимствуя слова из современных языков очень часто сильно искажаем их, превдращая уже во что-то свое... *развела руками* в общем судить не буду, может, и в самом деле используют поздний вариант, но песня хорошая... А латынь очень интересна, собиралась даже изучать, если будет такая возможность))
У меня просьба... Если несложно, нельзя ли перевести текст, хотя в общем?.. интересно было бы понять всецело, о чем они поют)
Ответить С цитатой В цитатник
Стеллмария   обратиться по имени Среда, 04 Марта 2009 г. 22:16 (ссылка)
хм, перевела подстрочником. автор, по всей видимости, не воспользовался поистине великими возможностями структур латинского языка и ограничился простым перечислением слов) что ж.
Captivitas desperatio
безнадежный плен
Pugnacitas dicio
воинственная власть
Miseria dominatio
господствующее несчастье
Tristitia formido
печаль, внушающая ужас
(Chor: servitium et timor)
(хор: рабство и страх)
Victoria reverentia, magna via
великая победа,великий путь

Liberatio speramus,
на освобождение уповаем
Liberatio optamus
освобождение выбираем
Gaudeamus redemptionem
давайте радоваться выкупу
Liberatio vobiscum
освобождение с вами
Liberatio nobiscum
освобождение с нами
Celebramus felicitatem
давайте праздновать счастье
Sodalitas gratulatio,
радостный дружеский союз
audatia gaudium
радостная молва
Festivitas fides libertas
радость верить в свободу
Felicitas dignitas
благородное счастье
(Chor: concordia et amor)
(хор: согласия и любовь)
Victoria reverentia, magna via
великая победа, великий путь

Liberatio speramus
Liberatio optamus
Gaudiamus redemptionem
Liberatio vobiscum
Liberatio nobiscum
Celebramus felicitatem

Viva reverentia, viva fides libertas
да здраствует величие, да здравствует вера в свободу
viva magnificentia, viva cura
да здравствует великолепие, да здравствует забота

Liberatio speramus
Liberatio optamus
Gaudiamus redemptionem
Liberatio vobiscum
Liberatio nobiscum
Celebramus felicitatem
Ответить С цитатой В цитатник
BloodEye   обратиться по имени Среда, 04 Марта 2009 г. 22:44 (ссылка)
Стеллмария, спасибо огромное))
Может, по задумке и не должно было быть неких сложный структур))
Все же задают определенное настроение и музыка, и слова...
Ответить С цитатой В цитатник
Стеллмария   обратиться по имени Четверг, 05 Марта 2009 г. 11:23 (ссылка)
Весьма вероятно, что так оно и есть))
Ответить С цитатой В цитатник
Taunusblick   обратиться по имени Среда, 30 Сентября 2009 г. 11:23 (ссылка)
хм... О чем тогда песня? В Ютуб такой клип... Что как-то противоречиво немного...
Ответить С цитатой В цитатник
BloodEye   обратиться по имени Воскресенье, 04 Октября 2009 г. 15:01 (ссылка)

Ответ на комментарий Taunusblick

Клип не видела, может, и стоит посмотреть, но порой клипы действительно не слишком соответствуют словам песни... Хотя и жаль
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку