*** «Внимай словам даже младенцев и извлекай из них истину, говорящую твоему сердцу. Отб...
Учения своей Души я начал слушать... Руми - (0)Учения своей Души Я начал слушать... Я был искателем И им я остаюсь Лишь книги с зв...
Тюхтельки Для Шьямы и Баларамы - (14)Крокеты и тефтели из чечевицы Кроме супа, из чечевицы можно приготовить вкусны...
Без заголовка - (1)Хлебные рулеты 5-6 ломтиков хлеба3 шт варёного картофелязамороженая смесь (морковь, горох, цветна...
Без заголовка - (2)Зефир без белков Цитата сообщения Таёта Ингредиенты: 1 кг сахара 25 г (2.5 ст.л.) агар-аг...
Дхйяна-мантра "Канейя и Баларама" |
Канейя-Баларама-Дхйяна
дадарша канейя рамам ча врадже го-доханам гатау
пита-нилимбара-дхарау шарад-амбурахекшанау
кишорау шьямала-шветау шри-никетау брихад-бхуджау
су-мукхау сундара-варау бала-двирада-викрамау
дхваджа-ваджранкушамбходжаиш чихнитаир ангхрибхир враджам
шобхайянтау махатманау саникроша-смитекшанау
удара-ручира-кридау срагвинау вана-малинау
пунья-гандханулиптангау снатау враджа васасау
прабхана-пурушав адйяу джагад-дхету джагат-пати
паватирнау джагатй-яртхе свамшена бала-кешавау
дишо витимира раджан курванау прабхайя свайя
ятха маракатау шаило раупйяс ча канакачитау
Посмотри как во Врадже Кришна-Канейя и Баларама идут доить коров. Кришна в желтых одеждах, Баларама в синих. Их глаза напоминают осенние лотосы. Один из двух могучеруких мальчиков - темноликий, как свежее грозовое облако (Шйямал), а другой - белоликий (Шветау), они прибежище богини удачи. Их утонченные черты лица невероятно прекрасны. Пока эти двое возвышенных идут походкой молодого слона, оглядываясь с благожелательной улыбкой, их стопы украшают землю Враджа следами, на которых видны знаки флага, молнии, стрекала погонщика слона и лотоса. В своих развлечениях они великодушны и привлекательны. Их украшают драгоценности и ожерелья, на них цветочные гирлянды, от них идет благоприятное благоухание от ароматных духов. Они только что искупались и одеты в безупречно чистые одежды. Они изначальные Верховные Личности, учителя и первопричина вселенных, которые приходят на благо Земли в облике Кешавы и Баларамы. О правитель, они напоминают две украшенные золотом горы, одна из которых сапфировая, а другая серебрянная. Своим сиянием они повсюду рассеивают мрак.
(с) Литературный перевод Враджешвар Баларам Дауджи (Калиновский Виталий)
Рубрики: | О Балараме и КришнеВсе связанное с этими братьями |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |