-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в bad_de_nim

 -Сообщества

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 592




Время - великолепный учитель, но, к сожалению, оно убивает своих учеников. /Г.Берлиоз/

Уолт Уитмен О капитан! Мой капитан!

Среда, 22 Августа 2012 г. 15:31 + в цитатник
“O Captain! My Captain!..”

О Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But О heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red,
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.

О Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up-for you the flag is flung-for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores
a-crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here Captain! dear father!
This arm beneath your head!
It is some dream that on the deck,
You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult О shores, and ring О bells!
But I with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.



«О капитан! Мой капитан!..»

О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,
Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.
Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,
Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.
Но сердце! Сердце! Сердце!
Как кровь течет ручьем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном!

О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,
Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;
Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,
К тебе везде обращены восторженные лица.
Очнись, отец! Моя рука
Лежит на лбу твоем,
А ты на палубе уснул
Как будто мертвым сном.

Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,
Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.
Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,
В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.
Ликуй, народ, на берегу!
Останусь я вдвоем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном.

1.
tumblr_m7utcd1S7q1qhb0gi (500x333, 89Kb)

Метки:  

Комета

Воскресенье, 24 Июня 2012 г. 18:24 + в цитатник
Грозись, грозись над головою,
Звезды ужасной красота!
Смолкай сердито за спиною,
Однообразный треск винта!
Но гибель не страшна герою,
Пока безумствует мечта!

1910
А.А.Блок.

Метки:  

Masayasu Ushida

Воскресенье, 20 Мая 2012 г. 19:24 + в цитатник

гимн Изиде

Среда, 28 Марта 2012 г. 21:44 + в цитатник
продолжаю тему древних текстов. возможно, это из-за "персидского мальчика" мэри рено. давно не встречала так вкусно написанную книгу. хоть и про евнуха и александра македонского, но стиль повествования захватывает настолько глубоко, что уже несколько дней не могу оторвать взгляда от нее. хотя автор не имеет достаточного уровня знаний, чтобы претендовать на достоверность, но как сказал однажды преподаватель по живописи: "вы можете наврать на своем натюрморте, но главное чтобы это было по настоящему красивая ложь".

Ибо я – первая и я же – последняя
Я – почитаемая и призираемая
Я – блудница и святая
Я – жена и дева
Я – мать и дочь
Я – бесплодна, но бесчисленны дети мои
Я счастлива в браке и не замужем
Я – та, кто производит на свет, и та, кто вовек не даст потомства
Я облегчаю родовые муки
Я – супруг и супруга
И это я родила моего мужа
Я – мать моего отца
Я - сестра моего мужа
Поклоняйтесь мне вечно,
Ибо я – злонравна и великодушна.
Гимн Изиде, обнаруженный в Наг-Хаммади,
III или IV век (?) до н. э.

Метки:  

Молитва, которой три столетия

Пятница, 23 Марта 2012 г. 17:57 + в цитатник
Я иду, чтобы вдыхать сладкое дыхание твоих уст. Ежедневно буду я созерцать твою красоту… Дай мне свои руки, исполненные твоего духа, чтобы я смог проникнуться тобой и жить твоим духом. В любой миг вечности произнеси мое имя — оно всегда ответит на твой призыв!

Метки:  

номер 1

Воскресенье, 11 Марта 2012 г. 22:46 + в цитатник
было бы здорово, если бы существовали бы такие интернет магазины или что-то подобное, которые позволяли бы вибирать самим формат книги, фурнитуру и верстку...

На вой в дымоходе не смей отвечать!!!!!

Суббота, 04 Февраля 2012 г. 14:12 + в цитатник

Метки:  

конь

Вторник, 13 Декабря 2011 г. 16:19 + в цитатник
у кого-то "Школолулзы" (дада, я про тебя говорю, Wallander), а у катИ отряд сумасшедших под предводительством Жеки:
"конь-то с рогами, поэтому год козы",

а еще сегодня Даша угадала характеризующие меня праздники:
День рождение, День дурака и Новый Год. поэтому поздравляем меня, товарищи...
в день дурака поздравления обязательны!!!!!

Метки:  

навеяно...

Понедельник, 12 Декабря 2011 г. 18:09 + в цитатник
вижу вечность за углом,
притаилася, скотина,
убивает каблуком проходящих мразей.
не ищите смысла здеся,
этот стих я написал,
побывав в забЫтий.
завтра зачет мне сдавать....

Метки:  

я видела вечность....

Понедельник, 12 Декабря 2011 г. 18:04 + в цитатник
мой словарный запас уменьшается с каждым годом, потому что я все меньше могу найти слова к дурдому, происходящему вокруг...

Метки:  

мозг всмятку

Среда, 23 Ноября 2011 г. 21:56 + в цитатник
Эй, онанисты,
кричите "Ура!" -
машины ебли
налажены,
к вашим услугам
любая дыра,
вплоть
до замочной
скважины!!!

Метки:  

Первый мститель

Воскресенье, 20 Ноября 2011 г. 16:18 + в цитатник
посмотрела фильмец. как обычно, не обошлось без дурацких мыслей:
1.
капитан америка Черепу:
-я просто парень из Бронкса...
О БОГИ! ОН же ДЖЕЙ ЛО!!
2.
Ах, вот почему во время ВОВ была "американская тушенка", американцы просто были заняты - дрались против японцев и Гидры!!!!
3.
Череп создал прототип Черной Птицы Людей Икс!!!!

Метки:  

тёма

Суббота, 19 Ноября 2011 г. 21:31 + в цитатник
реклама детского питания:
"теперь мы едим Тёму..."
перед моими глазами проносится ребенок-людоед, дожевывающего ручку соседа по песочнице...

Метки:  

Lillian Bassman 1940 - 1960 гг

Четверг, 17 Ноября 2011 г. 20:41 + в цитатник

Игорь Иртеньев

Среда, 16 Ноября 2011 г. 00:08 + в цитатник
Авось
Я не ханжа, не фарисей
И твердо заявляю это —
Мы впереди планеты всей
Не только в области балета.
Чтоб не прервалась жизни нить,
Чтоб не накрыться медным тазом.
Мы пили, пьем и будем пить
Наперекор любым указам.
Ввиду отсутствия дорог,
Метафизическое пьянство
Есть не общественный порок,
Но пафос русского пространства.
Мы проспиртованы насквозь,
Внутри нас все перебродило,
Но знаменитое „авось“
Ни разу нас не подводило.

1998

Метки:  

Танатопсис

Вторник, 15 Ноября 2011 г. 19:02 + в цитатник
Thanatopsis

To him who in the love of Nature holds
Communion with her visible forms, she speaks
A various language; for his gayer hours
She has a voice of gladness, and a smile
And eloquence of beauty, and she glides
Into his dark musings with a mild
And healing sympathy, that steals away
Their sharpness, ere he is aware. When thoughts
Of the last bitter hour come like a blight
Over thy spirit, and sad images
Of the stern agony, and shroud, and pall,
And breathless darkness, and the narrow house,
Make thee to shudder, and grow sick at heart; —
Go forth, under the open sky, and list
To Nature's teachings, while from all around —
Earth and her waters, and the depths of air —
Comes a still voice—Yet a few days, and thee
The all-beholding sun shall see no more
In all his course; nor yet in the cold ground,
Where thy pale form was laid, with many tears,
Nor in the embrace of ocean shall exist
Thy image. Earth, that nourished thee, shall claim
Thy growth, to be resolved to earth again,
And, lost each human trace, surrendering up
Thine individual being, shall thou go
To mix for ever with the elements,
To be a brother to the insensible rock
And to the sluggish clod which the rude swain
Turns with his share, and treads upon. The oak
Shall send his roots abroad, and pierce thy mould.
Yet not to thine eternal resting-place
Shall thou retire alone, nor couldst thou wish
Couch more magnificent. Thou shall lie down
With patriarchs of the infant world — with kings,
The powerful of the earth — the wise, the good,
Fair forms, and hoary seers of ages past,
All in one mighty sepulchre. The hills
Rock-ribbed and ancient as the sun, — the vales
Stretching in pensive quietness between;
The venerable woods — rivers that move
In majesty, and the complaining brooks
That make the meadows green; and poured aro'und all,
Old Ocean's gray and melancholy waste,—
Are but the solemn decorations all
Of the great tomb of man. The golden sun,
The planets, all the infinite host of heaven,
Are shining on the sad abodes of death,
Through the still lapse of ages. All that tread
The globe are but a handful to the tribes
That slumber in its bosom.— Take the wings
Of morning, pierce the Barcan wilderness,
Or lose thyself in the continuous woods
Where rolls the Oregon, and hears no sound,
Save his own dashings — yet the dead are there:
And millions in those solitudes, since first
The flight of years began, have laid them down
In their last sleep — the dead reign there alone.
So shalt thou rest, and what if thou withdraw
In silence from the living, and no friend
Take note of thy departure? All that breathe
Will share the destiny. The gay will laugh
When thou art gone, the solemn brood of care
Plod on, and each one as before will chase
His favorite phantom; yet all these shall leave
Their mirth and their employments, and shall come
And make their bed with thee. As the long train
Of ages glide away, the sons of men,
The youth in life's green spring, and he who goes
In the full strength of years, matron and maid,
The speechless babe, and the gray-haired man —
Shall one by one be gathered to thy side
By those who in their turn shall follow them.
So live, that when thy summons come to join
The innumerable caravan that moves
To that mysterious realm, where each shall take
His chamber in the silent halls of death,
Thou go not, like the quarry-slave at night,
Scourged to his dungeon, but, sustained and soothed
By an unfaltering trust, approach thy grave,
Like one who wraps the drapery of his couch
About him, and lies down to pleasant dreams.



Танатопсис

С тем, кто понять умел язык природы,
И в чьей груди таится к ней любовь,
Ведет она всегда живые речи.
Коль весел он — на радости его
Найдется в ней сочувственная радость.
В часы тоски, тяжелых скорбных дум,
Она своей улыбкой тихо — гонит
Печали мрак с поникшего чела.
Когда твой дух мучительно гнетет
О смерти мысль, когда перед тобой
Предстанут вдруг ужасные картины —
Прощанья с тем, что в жизни ты любил,
Ночь без конца и узкое жилище
Под каменной, холодною плитой,
И грудь твоя болезненно сожмется
И пробежит по членам дрожь: иди,
Иди тогда под небо голубое,
Прислушайся к немолчным голосам
Из недр земли, из волн шумящих моря,
Из глубины таинственных лесов
Услышишь ты: «близка, близка пора!»
И для тебя померкнет луч денницы...
Не сохранят ни влажная земля,
Которая оплаканных приемлет,
Ни океан безбрежный — образ твой...
Земля тебя питала. Ныне хочет
Она, чтоб к ней опять ты возвратился
И чтоб твое землею стало тело.
Так, прежнего лишившись бытия
И всякий след его утратив, должен
На веки ты с стихиями смешаться.
И будешь ты скалы кремнистой врагом
И глыбы той, которую весной
Плуг бороздит. Столетний дуб прорежет
Твой прах насквозь могучими корнями.
Не одинок сойдешь ты в ту страну:
Ты опочишь там на блаженном ложе,
Где обрели себе успокоенье
Веков давно минувших патриархи,
И мудрые и сильные земли,
И добрые и праведные мужи.
Взгляни кругом: верхи скалистых гор.
Что древностью сравняться могут с солнцем,
Долин, лугов пестреющий наряд
И ручейка прозрачные — извивы,
Безмолвное святилище лесов,
Где Орегон лишь вечный шум свой слышит.
Мильоны там легли со дня созданья!
В пустынях тех царят они одни!
Гам будешь ты покоиться... Пускай
Людьми конец твой будет не замечен
И не почтит тебя слезою друг;
Но все они твою судьбу разделят.
Кто весел, тот тебя проводит шуткой,
Кто удручен заботой тяжкой, мимо
Пройдет угрюм. За призраками оба
Всю жизнь они гоняются; когда же
Придет пора — покинут смех и труд,
И близ тебя усталые склонятся...
Что год, то будешь новых ты
Пришельцев зреть: с тобой соединятся
И юноша, и полной силы муж.
И красотой блистающая дева,
Едва на свет рожденное — дитя,
И женщина, и старец среброкудрый...
Все, все сойдут к тебе сыны земли.
Одно, во след другому, поколенья,
За стеблем стебль, сраженные косой!
Живи же так, чтобы в урочный час.
Когда примкнешь ты к длинным караванам,
Идущим в мир теней, в тот мир, где всем
Готов приют, в жилище тихом смерти,
Не походил ты на раба — в тюрьму
Влекомого всесильным властелином;
Чтоб просветлен был дух твой примирением,
Чтоб к гробу ты приблизился, как тот,
Завесу кто, над ложем опустивши,
Идет ко сну, исполнен ясных грез...

Перевод А. Плещева

Метки:  

боцман, ты человек!

Вторник, 08 Ноября 2011 г. 17:33 + в цитатник
пираты, пиастры...кораллы... боооцмаан, ты человееек!
в день космонавта начни все сначалаааа!!!
теплый ветер, холодный дождь, лед с небес, под вечер пошел первый снег.

billy

Суббота, 22 Октября 2011 г. 00:49 + в цитатник
концерт billy's band - беспричинный смех целую неделю)))
очень порадовало. но сейчас во мне свежи воспоминания спринта от пролетарской до серпа и молота, чтобы успеть на электричку. я покоряла эскалатор за эскалатором с биллисом в ушах.
по пути домой мне подарили значок биллиса за хорошее пение! радость)

очень классный концерт, они такие же как и в наушниках. знаете, бывает, что слушаешь музыку и радуешься, как красиво звучит голос солиста, а потом видео на youtube, где он не дотягивает ни одной ноты - полный крах надежд, почти разбито сердце... это я говорю про fall out boys.
но billy's band принесли только положительные эмоции! дай им столько же замечательных концертов, сколько они проиграли за все 10 лет! подумай только, они совсем большие)))

вопросы...

Четверг, 15 Сентября 2011 г. 22:04 + в цитатник
"Все знания на свете — это вопросы, на которые кто-то когда-то нашёл ответ."
давайте задавать вопросы...

Даше.

Четверг, 15 Сентября 2011 г. 21:29 + в цитатник
прости... прости за то, что сильно задела. ты один из самых талантливых людей, которых я встречала... я не говорю тебе этого лично, потому что это может показаться подхалимством или пустыми словами, особенно сейчас.
не хотела тебя обидеть, просто смолчать (по поводу этого дурацкого нижнего века) было бы очень подло по отношению к тебе. я хороший теоретик, но в практике очень слаба, поэтому пытаюсь хоть как-то кому-то помочь, раз самой себе не хватает сил. знаю, что всех это раздражает.
мое "давай-давай" - ирония над самой собой, потому что кажется, что все равно никому нет дела до моих слов, и все они летят мимо. не принимай их на свой счет, это слова-пустышки, в них нет никакого смысла.
в общем, хотела как лучше, а получилось все равно дерьмо...
что я без всех этих возрождений и эллиад - человек прямоходячий.
все это так пафосно, но не получается иначе. ты хороший и талантливый человек, мне очень жаль, что задела тебя.


Поиск сообщений в bad_de_nim
Страницы: 4 [3] 2 1 Календарь