-Я - фотограф


2 фотографий

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Атон

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 4) Тот-Гермес АРТ_АРТель Зазеркальё civis

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.08.2003
Записей: 4228
Комментариев: 6327
Написано: 11517


Ура - вышел четвертый номер Альманаха Касталия

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


OO1   обратиться по имени Пятница, 14 Октября 2011 г. 05:12 (ссылка)
Вы уделяете большое внимание переводчикам. Зачем? Они же только затуманивают и портят изначальный текст, (и без того требующий комментариев)придавая ему какой угодно смысл, но не тот, который подразумевался автором. Может, вместо этого им вспомнить иностранный язык, хоть один? Для понимания текста особых методик и усилий преподавателей не требуется. И английский-немецкий, вроде, пока ещё изучают в РФских учебных заведениях.
Ответить С цитатой В цитатник
Атон   обратиться по имени Понедельник, 17 Октября 2011 г. 00:34 (ссылка)
Я все же считаю, что хотя и существует зазор между переведенным текстом и текстом изначальным, этот зазор не столь велик как скажем между изначальным посылом автора и восприятием текста читателя. Поэтому абсолютно неважно читаем мы Юнга в оригинале или в переводе, основную структуру его идей мы вполне схватываем. Тем более что русский язык - весьма богат и многообразен и позволяет во всей полноте выразить то что было сказано и на других языках.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку